ويكيبيديا

    "وإعماله" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y realización del
        
    • encaminadas
        
    • y hacer efectivo
        
    • realización y
        
    • ejercicio del
        
    • y realizar
        
    • y la realización
        
    • y aplicación
        
    • y la efectividad
        
    • la realización del
        
    • efectividad del
        
    • y cumplir
        
    El Gobierno de Alemania subrayó la importancia fundamental de la erradicación de la pobreza para la promoción y realización del derecho al desarrollo. UN 2 - أكدت حكومة ألمانيا على ما يكتسيه القضاء على الفقر من أهمية حيوية في تعزيز الحق في التنمية وإعماله.
    El presente informe contiene un resumen de las actividades llevadas a cabo por la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos respecto de la promoción y realización del derecho al desarrollo. UN يتضمن هذا التقرير موجزاً لما اضطلعت به المفوضـية السامية لحقوق الإنسان من أنشطة تتعلق بتعزيز الحق في التنمية وإعماله.
    En su informe final, aprobado por el Consejo de Derechos Humanos en 2011, se formularon ocho recomendaciones encaminadas a promover y hacer efectivo el derecho a la educación para todos a escala nacional. UN وقدم في تقريره النهائي الذي اعتمده مجلس حقوق الإنسان في عام 2011، ثماني توصيات من أجل تعزيز حق الجميع في التعليم وإعماله في السنغال.
    En efecto, la restitución de la vivienda es parte indispensable de toda estrategia encaminada a promover, proteger y hacer efectivo el derecho al retorno. UN وبالفعل، فإن رد السكن مكون لا بد منه لأية استراتيجية تهدف إلى تعزيز الحق في العودة إلى الوطن وحمايته وإعماله.
    13. Solicita al Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos que, en el ejercicio de sus funciones de promoción, realización y protección del derecho al desarrollo y teniendo presente que las medidas coercitivas unilaterales siguen afectando a la población de los países en desarrollo, dé prioridad a la presente resolución en el informe anual que le presente; UN " 13 - تطلب إلى مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان أن يقوم، لدى الاضطلاع بمهامه المتعلقة بتعزيز الحق في التنمية وإعماله وحمايته، بمنح هذا القرار الأولوية في تقريره السنوي المقدم إلى الجمعية العامة، مع مراعاة ما للتدابير القسرية المتخذة من جانب واحد من آثار طويلة الأمد في سكان البلدان النامية؛
    Sólo así sería posible supervisar, mediante los mecanismos apropiados, la aplicación y el ejercicio del derecho al desarrollo. UN وبتحقيق ذلك فقط يصبح من الممكن، بواسطة آليات مناسبة، رصد تنفيذ الحق في التنمية وإعماله.
    La obligación del Estado tiene tres vertientes, a saber, respetar, proteger y realizar el derecho humano a la alimentación. UN والتزامات الدولة ثلاثية الأوجه إذ إنها تقوم على احترام حق الإنسان في الغذاء وحمايته وإعماله.
    Expresó también su convicción de que la participación de los órganos de las Naciones Unidas y los organismos especializados en los períodos de sesiones del Grupo de Trabajo y sus contribuciones serían valiosas para desarrollar estrategias a largo plazo con miras a la promoción y la realización del derecho al desarrollo. UN وأعرب أيضا عن اقتناعه بأن مشاركة هيئات اﻷمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة في دورات الفريق العامل ومساهماتها من شأنها أن تساعد في وضع استراتيجيات طويلة اﻷجل لتعزيز الحق في التنمية وإعماله.
    En el 16º período de sesiones del Consejo, la Alta Comisionada destacó que la promoción y realización del derecho al desarrollo seguían constituyendo una dimensión clave de la labor del ACNUDH. UN وفي الدورة السادسة عشرة للمجلس، أكدت المفوضة السامية أن تعزيز الحق في التنمية وإعماله يظل بعدا رئيسيا في عمل المفوضية.
    II. Actividades de la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos de promoción y realización del derecho al desarrollo UN ثانياً - أنشطة مفوضـية الأمـم المتحدة السامية لحقوق الإنسان فيما يتعلق بتعزيز الحق في التنمية وإعماله
    II. Actividades de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas relacionadas con la promoción y realización del derecho al desarrollo 5 - 28 3 UN ثانياً - أنشطة مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان فيما يتصل بتعزيز الحق في التنمية وإعماله 5-28 3
    II. Actividades de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas relacionadas con la promoción y realización del derecho al desarrollo UN ثانياً- أنشطة مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان فيما يتصل بتعزيز الحق في التنمية وإعماله
    1. El Gobierno del Iraq señala que a pesar de las iniciativas encaminadas a aplicar el derecho al desarrollo, especialmente porque ese derecho disfruta del reconocimiento internacional como un derecho inalienable, muchos obstáculos persisten todavía e impiden su cumplimiento y aplicación. UN 1- تلاحظ حكومة العراق أنه على الرغم من الجهود الهادفة إلى إعمال الحق في التنمية، وخاصة بالنظر إلى أن هذا الحق يتمتع بالاعتراف الدولي به بوصفه حقاً غير قابل للتصرف، فإنه ما زالت توجد عقبات كثيرة تعوق الوفاء به وإعماله.
    34. El Gobierno de la República de Chile destaca la importancia del principio de la equidad como orientación eticopolítica general de las actuaciones de los gobiernos y de las estrategias encaminadas a promover, proteger, respetar y realizar el derecho al desarrollo. UN 34- تسلّط حكومة جمهورية شيلي الضوء على الأهمية التي ينطوي عليها مبدأ الإنصاف كنقطة انطلاق أخلاقية وسياسية عامة للسياسات والاستراتيجيات الحكومية الرامية إلى المساعدة على تعزيز الحق في التنمية وحمايته واحترامه وإعماله.
    Queda claro también que los gobiernos deben respetar, proteger y hacer efectivo el acceso a la tierra. UN ومن الواضح أيضا أن على الحكومات احترام الحصول على الأرض وحمايته وإعماله.
    Si los países pudieran hacer un uso cabal de las flexibilidades del Acuerdo sobre los ADPIC ello les permitiría cumplir su obligación de proteger, promover y hacer efectivo el derecho a la salud mejorando el acceso a medicamentos asequibles. UN ويمكن أن يساعد الاستغلال الكامل لجوانب المرونة في اتفاق تريبس البلدان في الوفاء بالتزاماتها بحماية الحق في الصحة وتعزيزه وإعماله بتحسين إمكانية الحصول على الأدوية بأسعار معقولة.
    13. Solicita al Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos que, en el ejercicio de sus funciones de promoción, realización y protección del derecho al desarrollo y teniendo presente que las medidas coercitivas unilaterales siguen afectando a la población de los países en desarrollo, dé prioridad a la presente resolución en el informe anual que le presente; UN 13 - تطلب إلى مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان أن يقوم، لدى الاضطلاع بمهامه المتعلقة بتعزيز الحق في التنمية وإعماله وحمايته، بمنح هذا القرار الأولوية في تقريره السنوي المقدم إلى الجمعية العامة، مع مراعاة ما للتدابير القسرية المتخذة من جانب واحد من آثار طويلة الأمد في سكان البلدان النامية؛
    Recordando la necesidad de coordinación y cooperación a través del sistema de las Naciones Unidas para que la promoción y el ejercicio del derecho al desarrollo sean más eficaces, UN وإذ تذكِّر بضرورة التنسيق والتعاون على نطاق منظومة الأمم المتحدة من أجل تعزيز الحق في التنمية وإعماله على نحو أنجع،
    El Director Ejecutivo examinó el marco de aplicación de este derecho a nivel nacional e internacional, sobre la base de cuatro niveles de obligaciones: respetar, proteger, facilitar y realizar el derecho a la alimentación. UN وتفحص إطار تنفيذ هذا الحق على الصعيدين الوطني والدولي، على أساس أربعة مستويات من الالتزامات هي: احترام الحق في الغذاء، وحمايته، وتسهيله، وإعماله.
    A. La promoción y la realización efectiva del derecho al desarrollo, en el UN ألف - تعزيز الحق في التنمية وإعماله بفعالية، في سياق الاحتفال بالذكرى
    La postura de Liechtenstein sobre el derecho a la libre determinación es de todos conocida, en concreto en lo relativo a las perspectivas innovadoras de su interpretación y aplicación. UN وموقف ليختنشتاين إزاء حق تقرير المصير معروف جيدا، خاصة فيما يتعلق بالنُهُج الإبداعيـة في تفسير ذلك الحق وإعماله.
    Deben adoptarse estrategias eficaces para la promoción y la efectividad del derecho a una vivienda adecuada que respondan a esos retos. UN ويجب وضع استراتيجيات فعالة لتعزيز الحق في السكن اللائق وإعماله وكفالة تفاعلها مع تلك التحديات ومواجهتها.
    La publicación fue un importante que constituye un innovador instrumento para promover la comprensión y, en última instancia, la realización del derecho al desarrollo. UN وشكل هذا المنشور إنجازا رئيسيا، إذ يمثل أداة مبتكرة في مجال تعزيز فهم الحق في التنمية وإعماله في نهاية المطاف.
    b) Que los Estados cumplan su deber de respetar, proteger y garantizar la efectividad del derecho a la salud. UN من واجب الدول احترام الحق في الصحة وحمايته وإعماله.
    59. Los Estados tienen el deber de respetar, proteger y cumplir el derecho a una vivienda adecuada. UN 59- ويقع على الدول واجب احترام الحق في السكن اللائق وحمايته وإعماله.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد