Hace cuatro años, tres meses y dos días... no tenía ni idea de que mierda era o a dónde iba? | Open Subtitles | أربع سنوات , ثلاثة أشهر ويومان مضت لم يكن لديَّ أدنى فكرة من أكون وإلى أين أذهب |
Recomendaría que todos leyeran atentamente este excelente documento y se formaran una idea de dónde nos encontramos y adónde podríamos ir desde aquí. | UN | وأوصيكم جميعا بأن يدرس كل واحد منا هذه الورقة الممتازة دراسة دقيقة لمعرفة أين نقف الآن، وإلى أين قد نتجه من هنا. |
No sé por qué estaba tan obsesionada con este plan vital, ¿adónde me ha llevado? | Open Subtitles | أعني لا أدري لماذا كنت مهووسة للغايه بأمر خطة الحياه وإلى أين أوصلتني؟ |
Con suerte, proporcionará la respuesta a esa pregunta y a dónde se dirige Jake. | Open Subtitles | آملاً .. بأن يزودنا بالأجابة على ذلك السؤال وإلى أين يتجه جايك |
Y en este fuego sagrado, el espíritu de nuestros antepasados habla a través de nuestro líder y nos aconseja dónde obtener agua, dónde obtener pastos, y dónde ir a cazar. | TED | وعند هذه النار المقدسة، روح أسلافنا تتحدث عبر الزعيم وترشدنا إلى مكان الماء، أين نجد المرعى، وإلى أين نذهب ونصيد. |
Trataré de recordar a los miembros en qué punto nos encontramos y hacia dónde se dirigen nuestros debates. | UN | سأحاول أن أذكر الأعضاء بالمرحلة التي نحن فيها وإلى أين تتجه مناقشاتنا. |
También hay que descubrir, si seremos lo suficientemente ambiciosos, como dirigirla y a dónde queremos ir con eso. | TED | بل يجب علينا أن نعرف، هل سنكون حقًا طموحين فيما يتعلق بتوجيهها وإلى أين نريد الذهاب بها. |
Pero ahora dudo. Cuando te vas, ¿a dónde vas? | Open Subtitles | ولكن الآن أنا أهتم عندما تغادرين وإلى أين تذهبين ؟ |
Uno de los soldados preguntó al autor de dónde era y adónde iba. | UN | فسأل أحدُ أفراد الجيش الملكي النيبالي صاحب البلاغ من أين أتى وإلى أين كان ذاهباً. |
Aunque tuvieran equipo y supieran lo que hacían... y adónde iban, les tomaría 5 ó 6 días. | Open Subtitles | سيكون عليك الالتفاف حوله حتى إذا كنت تملك المعدات وتعرف ما تفعله وإلى أين تتجه فسيأخذ الأمر منكما خمسة أو ستة أيام |
Llámales, y averigua quién era el conductor, y adónde la llevó. | Open Subtitles | شركة سيارات الأجرة الاتحادية، هلاّ اتصلت بهم لتعرفي من كان السائق وإلى أين أقلّها |
- Lo pensaré. - ¿Adónde podemos ir? | Open Subtitles | ـ سوف أقوم بالتفكير بذلك ـ وإلى أين سنذهب؟ |
Estamos trabajando en saber de dónde proceden y a dónde van. | Open Subtitles | نحن نعمل على معرفة من أين تأتي وإلى أين تذهب |
Suficiente para que intentes averiguar qué quiero y a dónde nos dirigimos. | Open Subtitles | ما يكفي ليجعلك تُحاول أن تعرف ما أريده وإلى أين سنذهب. |
Y me presento, y me presento... y ¿dónde estoy yendo? | Open Subtitles | وأنا أجري وأجري وأجري .. وإلى أين سأذهب ؟ |
Entonces va ahora o no va. ¿Y dónde deja eso a la defensa? | Open Subtitles | إذا تقبل هذا الآن أو لا تقبل وإلى أين يؤدى هذا بالدفاع؟ |
Sabemos que está teniendo lugar una revolución de datos, lo que nos permite ver más claramente que nunca en dónde nos encontramos y hacia dónde tenemos que ir y asegurar que se incluya a todos. | UN | ونعلم أننا في خضم ثورة في مجال البيانات ستتيح لنا أن نرى بوضوح لم نعهده من قبل أين نكون وإلى أين نحتاج أن نتجه، وستكفل أخذ كل فرد في الحسبان. |
adonde puedo ir... y adonde no puedo. | Open Subtitles | أينيمكننيالذهاب.. وإلى أين لا يمكنني الذهاب. |
45. La Convención debe ofrecer una oportunidad a los países para que reflexionen sobre dónde están y hasta dónde necesitan llegar. | UN | 45 - وينبغي أن تتيح الاتفاقية فرصة للبلدان كي تفكر في أين كانت وإلى أين يتعين أن تذهب. |