ويكيبيديا

    "وإنني آمل" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • espero
        
    • tengo la esperanza
        
    • confío
        
    • abrigo
        
    espero sincera y fervientemente que todos escuchemos ese llamamiento por el bien de todos los niños del mundo. UN وإنني آمل بكل صدق وجد بأن نستجيب جميعا لهذه الدعوة من أجل جميع أطفال العالم.
    espero sinceramente y creo que Eritrea y Mónaco, que se han convertido en Miembros de las Naciones Unidas, se verán guiados por los propósitos y principios de la Carta de las Naciones Unidas al hacer sus propias UN وإنني آمل مخلصا وأعتقد أن إريتريا وموناكو، وقد أصبحتا عضوين في اﻷمم المتحدة، ستسترشدان بمقاصد وأهداف ميثاق اﻷمم المتحدة في اﻹسهام في تحقيق أغراض اﻷمم المتحدة السامية وتعزيز السلم والتنمية العالميين.
    espero que el Comité haga todo lo posible por garantizar que las peticiones realizadas en la Conferencia de Lisboa se escuchen en las Naciones Unidas. UN وإنني آمل أن تبذل اللجنة قصارى جهدها لضمان أن يستمع في اﻷمم المتحدة الى مطالب مؤتمر لشبونــة.
    En esta breve presentación espero haber proyectado la verdadera situación importante en Myanmar. UN وإنني آمل أن أكون قد بينت، في عرضي المقتضب هذا، حقيقة اﻷحوال في ميانمار.
    tengo la esperanza sincera de que, cuando volvamos a reunirnos el año próximo, nuestros esfuerzos hayan dado resultados concretos, visibles y significativos para nuestros pueblos. UN وإنني آمل مخلصا أنه عندما نجتمع معا في العام المقبل تكون جهودنا قد أثمرت حقا نتائج جادة وملموسة وجلية لشعوبنا.
    confío en que los Estados Miembros estén dispuestos a ofrecer el apoyo necesario a esos esfuerzos. UN وإنني آمل أن تكون الدول اﻷعضاء على استعداد لتقديم الدعم اللازم لهذه الجهود.
    espero fervientemente que estos esfuerzos comunes tengan éxito. UN وإنني آمل مخلصا في أن تتكلل هذه الجهود المشتركة بالنجاح.
    espero y creo que estas transformaciones beneficiosas han de producirse también en el Oriente Medio. UN وإنني آمل واؤمن بأن هذه التحولات المفيدة ستحدث أيضا في الشرق اﻷوسط.
    espero que el hecho de que no llegásemos a un acuerdo sobre la inclusión como anexo del texto del Presidente no suponga un obstáculo para el comienzo de los debates sustantivos de este tema en el próximo período de sesiones. UN وإنني آمل ألا يعوق عدم قدرتنا على إرفاق ورقة الرئيس بأي شكل من الأشكال بدء مناقشة موضوعية للبند في الدورة المقبلة.
    espero sinceramente que el Gobierno israelí y la Autoridad Palestina reconozcan la importancia de esta cuestión y hagan cuanto puedan para reanudar el diálogo. UN وإنني آمل أملا قويا أن تدرك الحكومة الإسرائيلية والسلطة الفلسطينية مدى أهمية هذا الأمر وأن تبذلا كل جهد لاستئناف الحوار.
    espero que el Consejo de Seguridad considere esos factores y apoye el deseo del pueblo afgano de que se amplíe la Fuerza. UN وإنني آمل أن يتدارس مجلس الأمن هذه الحقائق وأن يؤيد رغبة الشعب الأفغاني في توسيع نطاق انتشار القوة.
    espero y confío en que con tal cooperación y apoyo, seremos capaces de cumplir eficazmente con nuestro mandato. UN وإنني آمل وأثق أنه حين نحصل على هذا التعاون والدعم ينبغي أن نصير قادرين على القيام بمهامنا بصورة فعالة.
    espero que ese entorno general de expectativa tenga una influencia positiva en la labor que realizará la Comisión en 2005. UN وإنني آمل أن يؤثر بشكل إيجابي الجو العام للتوقعات في أعمال الهيئة في عام 2005.
    espero, como también lo esperan los participantes en la Conferencia, que considere favorablemente esa solicitud. UN وإنني آمل كما يأمل المشاركون في المؤتمر أن ينال هذا الطلب تأييدكم.
    espero sinceramente que el Departamento esté a la altura de nuestras expectativas. UN وإنني آمل صادقاً أن تكون الإدارة بمستوى توقعاتنا.
    espero con interés escuchar las opiniones y propuestas de los Miembros sobre este importante asunto durante nuestras deliberaciones del día de hoy. UN وإنني آمل الاستماع إلى آراء الأعضاء واقتراحاتهم حول هذا الموضوع الهام في سياق مداولاتنا اليوم.
    espero que el Iraq haga un decidido esfuerzo por cumplir sin demoras sus obligaciones en el marco del Capítulo VII, incluidas las relativas a Kuwait. UN وإنني آمل أن يبذل العراق جهودا منسقة للوفاء بشكل سريع بالتزاماته بموجب الفصل السابع، بما فيها تلك المتعلقة بالكويت.
    espero que los Gobiernos del Iraq y de Kuwait trabajen ahora de consuno con miras a incrementar la cooperación en todos los ámbitos en beneficio de sus pueblos. UN وإنني آمل أن تعمل الآن حكومتا العراق والكويت يدا بيد لزيادة التعاون في جميع المجالات بما فيه منفعة شعبيهما.
    Por consiguiente, espero que la Conferencia de las Partes encargada del examen del TNP y de su extensión, que se celebrará en 1995, constituya una oportunidad para que los Estados partes evalúen la manera de transformarlo en un instrumento que lleve a una no proliferación auténtica. UN وإنني آمل أن يكون مؤتمر استعراض معاهدة عدم الانتشار النووي وتمديدها، المقرر عقده في عام ١٩٩٥، فرصة للدول اﻷطراف ﻷن تدرس كيفية تحويل المعاهدة إلى أداة تؤدي إلى عدم الانتشار الحقيقي.
    Realmente tengo la esperanza de que ello sea tomado en cuenta en un futuro próximo donde continuaremos insistiendo en nuestras posiciones tradicionales. UN وإنني آمل أن يؤخذ هذا اﻷمر في الحسبان في المستقبل القريب، وسنواصل التأكيد على مواقفنا التقليدية.
    abrigo la esperanza de que estemos siendo testigos de los primeros pasos en dirección a la verificación del desarme nuclear. UN وإنني آمل أن نشهد نحن هنا المرحلة اﻷولى صوب التحقق من نزع السلاح النووي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد