ويكيبيديا

    "وإنني أدين" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • condeno
        
    condeno todos los ataques dirigidos indiscriminadamente contra civiles y pido que el derecho internacional humanitario sea respetado en todas las circunstancias. UN وإنني أدين جميع الاعتداءات التي تستهدف المدنيين دون تمييز، وأدعو إلى احترام القانون الإنساني الدولي في جميع الظروف.
    condeno enérgicamente esa práctica y exhorto a todas las partes a renunciar al uso de esas armas inhumanas e indiscriminadas. UN وإنني أدين بشدة هذا الأمر وأدعو جميع الأطراف إلى التخلي عن استخدام هذه الأسلحة العشوائية وغير الإنسانية.
    condeno enérgicamente los conflictos armados entre croatas y musulmanes en Bosnia y Herzegovina, sea cual fuere la parte que los haya iniciado. UN وإنني أدين بشدة المنازعات المسلحة بين الكرواتيين والمسلمين في البوسنة والهرسك، بصرف النظر عن الطرف الذي تسبب فيها.
    condeno a los dirigentes de la República de Armenia que han empujado a su pueblo a una guerra de usurpación y agresión contra Azerbaiyán. UN وإنني أدين قادة جمهورية أرمينيا الذين يقحمون شعبهم في حرب توسعية عدوانية ضد أذربيجان.
    Una vez más condeno los asesinatos sin sentido y ofrezco mi sincero pésame a las familias. UN وإنني أدين مرة أخرى قتلهم في مسلك أخرق، وأقدم تعازيي القلبية لعائلاتهم.
    condeno todos los actos de violencia que se cometen en Somalia y hago un llamamiento a todas las partes para que pongan fin a las hostilidades y actúen en pro de la paz. UN وإنني أدين كافة أعمال العنف في الصومال، وأدعو كافة الأطراف إلى وقف الأعمال العدائية وإلى الاشتراك في جهود السلام.
    condeno estos actos de terror, que constituyen un ataque directo contra la soberanía y las instituciones del Líbano. UN وإنني أدين هذه الأعمال الإرهابية، التي تشكل عدوانا مباشرا على سيادة لبنان ومؤسساته.
    condeno el uso de armas ilegales dondequiera que ocurra en el Líbano, en particular en las zonas pobladas. UN وإنني أدين استخدام الأسلحة غير المشروعة حيثما كان في لبنان، ولا سيما في المناطق المأهولة بالسكان.
    condeno la posesión y el uso de armas ilegales en el Líbano, sea donde sea, pero sobre todo en las zonas pobladas. UN وإنني أدين استخدام الأسلحة غير المشروعة حيثما كان في لبنان، ولا سيما في المناطق المأهولة بالسكان.
    condeno la posesión y el uso de armas ilegales en el Líbano, sea donde sea, pero sobre todo en las zonas pobladas. UN وإنني أدين حيازة واستخدام الأسلحة غير المشروعة حيثما كان في لبنان، ولا سيما في المناطق المأهولة بالسكان.
    condeno enérgicamente el recurso a la violencia con fines políticos. UN وإنني أدين بشدة أي لجوء إلى العنف لتحقيق أهداف سياسية.
    condeno enérgicamente la continuación de las actividades de los grupos armados extranjeros en el este de la República Democrática del Congo. UN وإنني أدين بشدة استمرار الأنشطة التي تضطلع بها الجماعات المسلحة الأجنبية في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    condeno la decapitación de dos de los rehenes, los dos soldados, supuestamente perpetrada por el EIIL, así como la ejecución de un tercer rehén, también soldado, perpetrada al parecer por el grupo extremista del Frente Al-Nusra. UN وإنني أدين قطع رأس اثنين من الرهائن، وهما جنديان، على يد أفراد من تنظيم داعش، حسبما زُعم، كما أدين إعدام جندي ثالث على يد أفراد جبهة النصرة بحسب ما أوردته التقارير.
    condeno enérgicamente el empleo de productos químicos tóxicos de todo tipo por cualquiera de las partes en el conflicto sirio. UN وإنني أدين بشدة أي استخدام للمواد الكيميائية السامة من جانب أي طرف من الأطراف في النزاع الدائر في سوريا.
    condeno estos crímenes en los términos más enérgicos y me consterna la insensibilidad de las partes y su falta de cooperación con las Naciones Unidas en el período que siguió a dichos sucesos. UN وإنني أدين هاتين الجريمتين بأشد العبارات، وإنني لمشدوه لعدم اكتراث الطرفين وعدم تعاونهما مع اﻷمم المتحدة فور سقوط الطائرتين.
    condeno firmemente las amenazas y el hostigamiento de que ha sido víctima el personal de la MONUC, incluido el de Radio Okapi. UN 81 - وإنني أدين بشدة التهديدات والمضايقات التي يتعرض لها موظفو البعثة، بما في ذلك العاملون منهم في إذاعة أوكابي.
    condeno enérgicamente la toma de rehenes del 5 de junio de 2003, que es el sexto incidente de ese tipo desde el establecimiento de la Misión en 1993. UN 31 - وإنني أدين بشدة حادثة اختطاف الرهائن في 5 حزيران/يونيه 2003، وهي السادسة من نوعها منذ إنشاء البعثة عام 2003.
    condeno enérgicamente los asesinatos de nacionales de Kuwait y de terceros países cometidos por el anterior régimen iraquí. UN 21 - وإنني أدين بشدة قتل النظام العراقي السابق للرعايا الكويتيين ورعايا الدول الأخرى.
    Una vez más, condeno enérgicamente el ataque y alabo la determinación de que hicieron gala el Presidente y el Primer Ministro de seguir aplicando el Acuerdo de Uagadugú, a pesar de este grave intento por perturbar el proceso de paz. UN وإنني أدين بقوة مرة أخرى هذا الهجوم، وأشيد بما أظهره الرئيس ورئيس الوزراء من تصميم على المضي في تنفيذ اتفاق واغادوغو، على الرغم من تلك المحاولة الخطيرة التي جرت لتعطيل عملية السلام.
    condeno enérgicamente la violencia que estalló en los campamentos de desplazados internos de Kalma y Hamadiya. UN 78 - وإنني أدين بشدة العنف الذي اندلع في مخيمي كلمة والحمدية للنازحين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد