ويكيبيديا

    "وإنني لعلى ثقة من" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • estoy seguro de
        
    • confío en
        
    • estoy convencido de
        
    • estoy persuadido de
        
    estoy seguro de poder contar con toda su cooperación para que, siempre que sea posible, ejerzamos la máxima mesura en el control de la documentación. UN وإنني لعلى ثقة من أن في استطاعتي التعويل على تعاونكم في ممارسة ضبط النفس كلما أمكن في مجال الحد من الوثائق.
    estoy seguro de que la reunión va a permitir identificar nuevos elementos y métodos para hacer más eficiente nuestro trabajo. UN وإنني لعلى ثقة من هذا الاجتماع سيتمكن من تحديد العناصر والطرائق الجديدة التي تجعل عملنا أكثر فعالية.
    estoy seguro de que, con su dirección, la Asamblea General llegará a resultados sumamente provechosos y efectivos. UN وإنني لعلى ثقة من أن الجمعية العامة ستكون ناجحة وفعالة بصورة خاصة هذا العام تحت قيادتكم.
    confío en que existe la voluntad política de lograr un entendimiento común para poder avanzar. UN وإنني لعلى ثقة من وجود إرادة سياسية للبحث عن أرضية مشتركة وللمضي قدما.
    confío en que dirigirá nuestras deliberaciones con prudencia y habilidad. UN وإنني لعلى ثقة من أنه سيقود مداولاتنا بحكمة ومهارة.
    estoy convencido de que, bajo su hábil dirección y con su amplia experiencia, este período de sesiones se verá coronado por el éxito. UN وإنني لعلى ثقة من أنه بقيادته القديرة وتجربتـــه الواسعة، ستتكلل هذه الدورة بالنجاح.
    estoy seguro de que la autoridad que se reconoce a las Naciones Unidas y a su Secretario General harán posible que se impida el desarrollo de acontecimientos negativos en la región. UN وإنني لعلى ثقة من أن سلطة اﻷمم المتحدة وأمينها العام ستجعل باﻹمكان منع التطور السلبي لﻷحداث في المنطقة.
    estoy seguro de que, bajo su hábil conducción, nuestras deliberaciones serán provechosas. UN وإنني لعلى ثقة من أن مداولاتنا ستصيب النجاح تحت قيادتكم القديرة.
    estoy seguro de que el deseo y la voluntad de alcanzar estos objetivos son inherentes a la condición humana. UN وإنني لعلى ثقة من أن النفس اﻹنسانية تكمن فيها الرغبة في تحقيق هذه اﻷهداف واﻹرادة اللازمة لذلك.
    estoy seguro de que sabrá conducir nuestros debates con la eficacia que le es reconocida. UN وإنني لعلى ثقة من أنكم قادرون على توجيه مداولاتنا بما هو معروف عنكم تماما من كفاءة.
    estoy seguro de que aportará una contribu-ción importante a la labor de la Comisión en 1996. UN وإنني لعلى ثقة من أنه سيسهم إسهاما هاما في أعمال الهيئة في عام ١٩٩٦.
    estoy seguro de que escucharemos la declaración del Embajador Wyzner con gran interés. UN وإنني لعلى ثقة من أننا كلنا نتطلع إلى بيان السفير فيزنر باهتمام كبير.
    estoy seguro de que tampoco escapará a ningún miembro de este venerable órgano la importancia de dicha Conferencia para el éxito final del proceso de negociación del tratado de prohibición completa de los ensayos. UN وإنني لعلى ثقة من أن دلالته بالنسبة لنجاح عملية التفاوض حول معاهدة حظر التجارب النووية في نهاية المطاف أمر لا يغيب عن ذهن أي عضو في هذه الهيئة الموقرة.
    confío en que bajo la capaz dirección del Embajador Hohenfellner este período de sesiones podrá alcanzar una conclusión exitosa. UN وإنني لعلى ثقة من أن القيادة الماهرة للسفير هوهنفلنر ستوجه هذه الدورة إلى خاتمة مثمرة.
    confío en que con su hábil y capaz dirección, la Primera Comisión será guiada con éxito a lo largo de su interesante programa. UN وإنني لعلى ثقة من أن اللجنة اﻷولى، تحت قيادتكم الحكيمة والقديرة، ستدار بنجاح عبر جدول أعمالها المتسم بالتحدي.
    confío en que se dará prioridad en la consecuente reestructuración al personal del Departamento de Apoyo al Desarrollo y de Servicios de Gestión (DADSG) cuyos puestos quedarán abolidos como resultado de esta racionalización administrativa. UN وإنني لعلى ثقة من أن الموظفين في دائرة خدمات الدعم واﻹدارة اﻹنمائيين الذين سيتم إلغاء وظائفهم بسبب هذا الترشيد اﻹداري سيحصلون على اﻷولوية في العملية التالية ﻹعادة توزيع المناصب.
    confío en que la fe que han demostrado en las Naciones Unidas se vea justificada en los próximos años. Ciertamente, esperamos trabajar con ellos en estrecha unión. UN وإنني لعلى ثقة من أن اﻹيمان الذي أظهروه باﻷمم المتحدة سوف يتحقق في السنوات المقبلة، ونحن نتطلع بالتأكيد إلى العمل معهم عن كثب.
    confío en que el informe que acabo de presentar ayude a la Asamblea General en sus deliberaciones sobre esta importante cuestión. UN وإنني لعلى ثقة من أن التقرير الذي قدمته توا، سوف يساعد الجمعية العامة في تسهيل مداولاتها بشأن هذه القضية الهامة.
    estoy convencido de que las experiencias aleccionadoras del pasado se plasmarán en una política eficaz para el futuro. UN وإنني لعلى ثقة من أن دروس الماضي ستترجم إلى سياسة فعالة للمستقبل.
    estoy convencido de que el nombre del Rey Hassan II, así como las causas con las que contribuyó a enaltecer a su país, permanecerán invariablemente en la historia y el recuerdo de los pueblos de Marruecos y otros países. UN وإنني لعلى ثقة من أن اسم الملك الحسن الثاني وأفعاله التي مجدت بلاده، سيظل إلى الأبد في تاريخ وذاكرة شعب المغرب وغيره من الشعوب.
    estoy convencido de que trabajaremos de consuno y en armonía durante el período de transición. UN وإنني لعلى ثقة من أننا سنعمل معا في انسجام أثناء الفترة الانتقالية، حسبما يلزم في أثناء الفترة المفضية إلى انعقاد الدورة الستين.
    estoy persuadido de que su notable talento diplomático y su profusa experiencia nos permitirán revitalizar la labor de la Conferencia de Desarme. UN وإنني لعلى ثقة من أن مهاراتكم الدبلوماسية الفائقة وخبرتكم الخصبة ستكون عوناً لنا في تنشيط أعمال المؤتمر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد