ويكيبيديا

    "واتساقا" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de conformidad
        
    • en consonancia
        
    • y coherente
        
    • de acuerdo
        
    • consecuentes
        
    • y coherentes
        
    • con arreglo
        
    • consecuente
        
    • en línea
        
    • coherente y
        
    • y sistemática
        
    • en armonía
        
    • de manera coherente
        
    • y uniforme
        
    • en concordancia
        
    Por su parte, y de conformidad con sus respectivos objetivos, experiencias y mandatos, las organizaciones internacionales no gubernamentales abajo firmantes, UN وبدورنا واتساقا مع أهدافنا وتجاربنا واختصاصاتنا كل على حدة، فإننا نحن المنظمات غير الحكومية الدولية الموقعة أدناه،
    de conformidad con los arreglos en materia de servicios comunes, los recursos necesarios para prestar servicios de seguridad y vigilancia se calculan sobre la base de cifras brutas. UN واتساقا مع ترتيبات الخدمات الموحدة، قُدرت الموارد المطلوبة للاعتماد المخصص لخدمات الأمن والسلامة على أساس إجمالي.
    en consonancia con dicho enfoque, se pide al Comité Ejecutivo del Grupo para el Desarrollo que establezca arreglos de contraparte sobre el terreno. UN واتساقا مع ذلك، يطلب إلى اللجنة التنفيذية للمجموعة اﻹنمائية وضع ترتيبات مقابلة على الصعيد الميداني.
    Se solicita la reclasificación del puesto debido al aumento de sus responsabilidades y en consonancia con la vía jerárquica y la distribución de responsabilidades dentro de la Caja. UN وتأتي ترقية هذه الوظيفة اعترافا بالمسؤوليات المتزايدة للوظيفة واتساقا مع الهيكل الهرمي وإسنـاد المهام داخل الصندوق.
    Algunos miembros consideraron que ese sería un enfoque más justo y coherente. UN ورأى بعض الأعضاء أن ذلك سيكون نهجا أكثر عدالة واتساقا.
    de acuerdo con esta política los miembros de la minoría nacional albanesa boicotearon también el censo de 1991. UN واتساقا مع هذه السياسة أيضا، كانت مقاطعة أفراد اﻷقلية الوطنية اﻷلبانية للتعداد السكاني لعام ١٩٩١.
    consecuentes con nuestra creencia en un mundo libre de armas nucleares, creemos que el vertido de desechos nucleares en el Océano Pacífico no debe alentarse. UN واتساقا مع إيماننا بعالم خال من اﻷسلحة النووية، يتعين عدم تشجيع دفن النفايات في المحيط الهادئ.
    de conformidad con ese ideal, los Estados Miembros indicaron de forma inequívoca que el desarrollo debía volver a ocupar un lugar central en el programa de la Asamblea. UN واتساقا مع ذلك المثل الأعلى، أشارت الدول الأعضاء بوضوح إلى أنه ينبغي إعادة التنمية إلى صلب جدول أعمال الجمعية.
    de conformidad con las recomendaciones del estudio, el UNFPA está ampliando su participación en los enfoques sectoriales. El Fondo dará también prioridad a la elaboración de directrices para la participación en la financiación combinada. UN واتساقا مع توصيات الدراسة المذكورة يعمل الصندوق حاليا على توسيع مشاركته في مجال النهج القطاعية الشاملة ولسوف يعطي أولوية كذلك إلى وضع المبادئ التوجيهية للمشاركة في مجال التمويل المتجمع.
    de conformidad con la preparación de presupuestos basada en los resultados, el informe se centrará en los resultados alcanzados. UN واتساقا مع الميزنة القائمة على النتائج، سوف يركّز التقرير على النتائج المحققة.
    de conformidad con su recomendación anterior, la Comisión confía en que se utilice la planificación orientada a las prioridades para determinar la distribución real del espacio. UN واتساقا مع التوصية السابقة، تعرب اللجنة عن ثقتها في أن يستعان بالتخطيط المركز على الأولويات لتحديد الحيز الفعلي الواجب تخصيصه لكل موظف.
    en consonancia con nuestros intereses esenciales, el proceso cuenta con pleno apoyo popular. UN واتساقا مع مصالحنا الحيوية، فإن الشعب كله يدعم عملية التكامل.
    en consonancia con la prioridad asignada por los Estados Miembros a los países de África, el volumen de ejecución en esa región registró un aumento del 60%, pasando de 3,9 millones de dólares en 2002 a 6,2 millones de dólares en 2003. UN واتساقا مع الأولوية التي أسندتها الدول الأعضاء إلى افريقيا، شهدت هذه المنطقة زيادة نسبتها 60 في المائة من حيث حجم الانجاز، أي من 3.9 ملايين دولار في عام 2002 إلى 6.2 ملايين دولار في عام 2003.
    en consonancia con la prioridad asignada por los Estados Miembros a los países de África, el volumen de ejecución en esa región registró un aumento del 60%, pasando de 3,9 millones de dólares en 2002 a 6,2 millones de dólares en 2003. UN واتساقا مع الأولوية التي أسندتها الدول الأعضاء إلى أفريقيا، برزت في هذه المنطقة زيادة بلغت 60 في المائة من حيث الحجم، أي من 3.9 مليون دولار في سنة 2002 إلى 6.2 مليون دولار في سنة 2003.
    También es una ocasión oportuna para aprobar una estrategia de compromiso más eficaz y coherente y adoptar las medidas prácticas necesarias. UN كما أنه سيشكل مناسبة ملائمة لاعتماد استراتيجية أكثر فعالية واتساقا للمشاركة واتخاذ خطوات عملية للعمل.
    Necesitamos un sistema de las Naciones Unidas que sea más activo y coherente, y un compromiso más firme de todos los miembros de la Asamblea General. UN إننا بحاجة إلى منظمة أمم متحدة أكثر حيوية واتساقا وإلى مشاركة أقوى من جانب كل أعضاء الجمعية العامة.
    Es necesario un enfoque más sustantivo, amplio y coherente para lograr la paz, la seguridad y el desarrollo en África, que tenga en cuenta la situación sobre el terreno. UN فالأمر يقتضي منا أن نتبع حيال السلام والأمن والتنمية في أفريقيا نهجا أكثر شمولا واتساقا ومراعاة لجوهر الواقع.
    Es de acuerdo con este razonamiento que apoyamos, en líneas generales, la propuesta hecha por Italia. UN واتساقا مع هذا المنطق، فإننا نؤيد بوجه عام الاقتراح المقدم من ايطاليا.
    El Plan de Acción es uno de los conjuntos de desarme más detallados, consecuentes y coherentes presentado a las Naciones Unidas. UN إن خطة العمل واحدة من أفضل صفقات نزع السلاح المقدمة إلى اﻷمم المتحدة إعدادا واتساقا وتناسبا.
    con arreglo a la Declaración de Copenhague y el Programa de Acción, proponemos lo siguiente: UN واتساقا مع إعلان وبرنامج عمل كوبنهاغن نقترح الآتي:
    consecuente con estos principios, Malasia votará a favor del proyecto de resolución que tenemos ante nosotros. UN واتساقا مع هذه المعتقدات ستصوت ماليزيا مؤيدة مشروع القرار المعروض علينا.
    en línea con la práctica de otras entidades de las Naciones Unidas, la Junta Ejecutiva de ONU-Mujeres decidió publicar los informes de auditoría interna a partir del 1 de diciembre de 2012. UN 12 - واتساقا مع الممارسة المتبعة في الكيانات الشقيقة التابعة للأمم المتحدة، قرر المجلس التنفيذي للهيئة نشر تقارير المراجعة الداخلية للحسابات اعتبارا من 1 كانون الأول/ديسمبر 2012.
    Las primeras medidas aprobadas por la Asamblea han permitido que los organismos de las Naciones Unidas actúen de forma más coherente y concertada. UN فالتدابير اﻷولية التي أقرتها الجمعية العامة مكنت هيئات اﻷمم المتحدة من العمل بصورة أكثر تماسكا واتساقا.
    La sociedad civil debe participar de forma más eficaz y sistemática para que se logren éxitos en la labor de lucha contra el terrorismo. UN ولا بد من إشراك المجتمع المدني على نحو أكثر فعالية واتساقا إذا أريد لجهود مكافحة الإرهاب أن يحالفها التوفيق.
    en armonía con esos principios, y por encima de la asistencia humanitaria, África necesita un apoyo importante y sostenido de la comunidad internacional para el desarrollo de sus inmensos recursos naturales y humanos. UN واتساقا مع هذه المبادئ، وبما يتجاوز المساعدات الانسانية، تحتاج افريقيا الى دعم كبير ومتواصل من المجتمع الدولي من أجل تنمية مواردها الطبيعية والبشرية الهائلة.
    Por consiguiente, mi delegación, de manera coherente con esta posición, se abstendrá en la votación de este proyecto de resolución. UN وعليه، فإن وفد بلدي، واتساقا مع هذا الموقف، سيمتنع عن التصويت على مشروع القرار هذا.
    La Estrategia es un marco amplio y uniforme para la evaluación continua de las prioridades y necesidades cambiantes del usuario respecto de las estadísticas y el fomento de la capacidad necesaria para satisfacer dichas necesidades en una forma más coordinada, sinérgica y eficiente. UN وتشكل هذه الاستراتيجية إطارا شاملا وموحدا للتقييم المستمر لاحتياجات المستعملين المتغيرة، وأولويات الإحصاءات ومن أجل بناء القدرات الضرورية لسد هذه الاحتياجات بطريقة أكثر انتظاما واتساقا وفعالية.
    También en concordancia con los principios fundamentales de las normas internacionales de derechos humanos, Sudáfrica defiende enérgicamente la noción de respeto, promoción, protección y goce de todos los derechos humanos y libertades fundamentales. UN واتساقا أيضا مع المبادئ الأساسية للقانون الدولي لحقوق الإنسان، تتمسك جنوب أفريقيا تمسكا قويا بمفهوم تعزيز جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية وحمايتها وإعمالها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد