ويكيبيديا

    "واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la Convención de las Naciones Unidas contra
        
    • y la Convención de Lucha contra
        
    • y Convención de las Naciones Unidas contra
        
    • y la Convención contra
        
    • la Convención contra el
        
    • Convención sobre
        
    • Naciones Unidas de
        
    • y la Convención de las
        
    • Convenio de las Naciones Unidas sobre
        
    la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional es el primer instrumento internacional en la lucha contra este flagelo. UN واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية أول صك دولي لمحاربة هذه الآفة.
    la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción es un instrumento esencial para ello; 144 Estados la han ratificado. UN واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد أداة أساسية لتحقيق تلك الغاية وقد صدّقت 144 دولة عليها.
    El grupo también señaló la importancia del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos y de la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción. UN وأشار الفريق أيضا إلى أهمية العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد.
    El Consejo colaboró con el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo, la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción y el Fondo para el Medio Ambiente Mundial. UN تعاونت المنظمة مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد ومرفق البيئة العالمية.
    Objetivo de la Organización: Prevenir y combatir la corrupción, de conformidad con la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción UN هدف المنظمة: منع الفساد ومكافحته، بما ينسجم واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد
    También tomó nota de que Vanuatu había ratificado la Convención contra la Tortura y la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción. UN ونوهت أيضاً بتصديق فانواتو على اتفاقية مناهضة التعذيب واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد.
    Su Gobierno ratificó la Convención de las Naciones Unidas contra el Tráfico Ilícito de Estupefacientes y Sustancias Sicotrópicas y la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional. UN 66 - وذكر أن حكومته قد صدقت على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    Burundi ha firmado la Convención de las Naciones Unidas contra la delincuencia organizada transnacional y la Convención de las Naciones Unidas contra el Tráfico Ilícito de Estupefacientes y Sustancias Sicotrópicas. UN ووقَّعت بوروندي اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية.
    Georgia ha firmado el Convenio internacional para la represión de la financiación del terrorismo y la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional y sus protocolos adicionales. UN ووقَّعت جورجيا على اتفاقية الأمم المتحدة لقمع تمويل الإرهاب واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وبروتوكولاتها الإضافية.
    Además, Georgia ha firmado el Convenio internacional para la represión de la financiación del terrorismo y la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional, así como el Estatuto de la Corte Penal Internacional. UN وعلاوة على ذلك، وقَّعت جورجيا على اتفاقية الأمم المتحدة لقمع تمويل الإرهاب، واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية والنظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية.
    Sírvase indicar las fechas en las que se van a ratificar el Convenio internacional para la represión de la financiación del terrorismo y la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional. ¿Se ha iniciado ya un programa de ratificación? UN يُرجى بيان التاريخ الذي سيجري فيه التصديق على الاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية. وهل تم الشروع بالفعل في برنامج للتصديق؟
    La OCO ha preparado documentos de debate y comunicados sobre los aspectos aduaneros de las actividades para aplicar la resolución 1373 del Consejo de Seguridad y la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional. UN وأصدرت المنظمة الجمركية لأوقيانوسيا ورقات مناقشة وبلاغات بشأن الجوانب الجمركية المتعلقة بإنفاذ القانون لتنفيذ القرار 1373 واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    El objetivo original de la ley era aplicar las disposiciones de asistencia mutua del Plan de Asistencia Mutua del Commonwealth y la Convención de las Naciones Unidas contra el Tráfico Ilícito de Estupefacientes y Sustancias Sicotrópicas (1998). UN وكان الهدف الأصلي لهذا القانون هو تنفيذ أحكام المساعدة المتبادلة في خطة الكمنولث بشأن المساعدة المتبادلة واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية لعام 1988.
    103. El Comité Especial recomienda a la Asamblea General que apruebe el proyecto de resolución y la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción que figuran a continuación: UN 103- توصي اللجنة المخصصة الجمعية العامة بأن تعتمد مشروع القرار التالي واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد:
    la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción ofrece el marco de cooperación internacional necesario para combatir ese flagelo multifacético, incluso en el sector privado, y restituir los fondos procedentes de malversaciones. UN واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد توفر إطارا للتعاون الدولي اللازم لمحاربة هذه الآفة المتعددة الأشكال، مما يتضمن محاربتها في القطاع الخاص، وإعادة الأموال المختلسة إلى بلدانها الأصلية.
    Su país firmó los dos Convenios interamericanos pertinentes y la Convención de las Naciones Unidas contra la delincuencia organizada transnacional. UN وهي وقعت على الاتفاقيتين الأمريكيتين المتعلقتين بهذا الموضوع، واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود.
    Se prestará asesoramiento jurídico para la ratificación de los instrumentos de fiscalización de drogas y la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional y sus protocolos. UN وستقدم المساعدة القانونية من أجل التصديق على اتفاقيات مراقبة المخدرات واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وبروتوكولاتها.
    La Liga de los Estados Árabes celebró seminarios sobre el terrorismo, el blanqueo de dinero y la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional. También participó en varios seminarios y conferencias nacionales, regionales e internacionales sobre el terrorismo y la delincuencia organizada. UN عقدت الجامعة العربية ندوات حول الإرهاب، وغسل الأموال، واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية، وشاركت في مؤتمرات وندوات وطنية وإقليمية ودولية حول الإرهاب والجريمة المنظمة.
    Como miembro de la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental, la República Democrática Popular Lao es parte en siete de los dos instrumentos relativos al terrorismo y en la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional. UN وفي إطار رابطة أمم جنوب شرقي آسيا، أصبحت جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية طرفاً في 7 من 12 صكاً متعلقاً بالإرهاب واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية.
    Por ejemplo, se está creando un grupo de enlace conjunto con el Convenio sobre la Diversidad Biológica y la Convención de Lucha contra la Desertificación a fin de evaluar las vinculaciones entre esos convenios y promover la cooperación y la coherencia.. UN وعلى سبيل المثال، يجرى تشكيل فريق مشترك للاتصال مع اتفاقية التنوع البيولوجي، واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر بغية تقييم الروابط القائمة عبر الاتفاقيات وتعزيز التعاون والاتساق.
    Prevención del delito y Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción UN منع الجريمة، واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفســاد
    Muchos oradores reconocieron el marco esencial que proporcionaban los instrumentos jurídicos de las Naciones Unidas, incluidas la Convención de 1988, la Convención contra la Delincuencia Organizada Transnacional y sus Protocolos y la Convención contra la Corrupción, así como las normas internacionales pertinentes, como las recomendaciones del GAFI. UN وسلَّم كثير من المتكلّمين بأهمية الإطار الأساسي الذي توفّره صكوك الأمم المتحدة القانونية، بما فيها اتفاقية 1988، واتفاقية الجريمة المنظمة واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد، وكذلك المعايير الدولية ذات الصلة، مثل توصيات فرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية لمكافحة غسل الأموال.
    El mandato del programa se deriva de la Convención Única sobre Estupefacientes de 1961, en su versión modificada por el Protocolo de 1972, el Convenio sobre Sustancias Sicotrópicas de 1971, la Convención contra el Tráfico Ilícito de Estupefacientes y Sustancias Sicotrópicas de 1988 y el Plan amplio y multidisciplinario de actividades futuras en materia de fiscalización del uso indebido de drogas. UN ويستمد البرنامج ولايته من الاتفاقية الوحيدة للمخدرات لسنة 1961 بصيغتها المنقحة ببروتوكول عام 1972، واتفاقية المؤثرات العقلية لسنة 1971، واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية لسنة 1988، والمخطط الشامل المتعدد الاختصاصات للأنشطة المقبلة في مجال مكافحة إساءة استعمال المخدرات.
    Ministerio de Medio Ambiente y Bosques de Turquía, Convención sobre la desertificación UN وزارة البيئة والغابات في تركيا، واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر
    Las secretarías de la Convención sobre la Diversidad Biológica y de la Convención de las Naciones Unidas de Lucha contra la Desertificación han emprendido una iniciativa análoga. UN وبُذلت مبادرة مماثلة قامت بها أمانة اتفاقية التنوع البيولوجي واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر.
    Convendría, por otra parte, establecer una coordinación en la aplicación de la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático, la Convención de las Naciones Unidas de lucha contra la desertificación y el Convenio de las Naciones Unidas sobre la Diversidad Biológica. UN ومن الواجب، علاوة على ذلك، أن يكفل تنسيق وتطبيق اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ، واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر، واتفاقية الأمم المتحدة للتنوع البيولوجي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد