las Partes acordaron presentar información adicional en ese sentido en los debates. También se presentarían por escrito observaciones más concretas. | UN | واتفقت الأطراف على توفير معلومات إضافية خلال المناقشات وفقاً للمجالات المذكورة كما ستقدم تعليقات خطية أكثر تحديداً. |
Se trata de un paso importante hacia una solución pacífica. En esas conversaciones se logró un consenso importante y las Partes acordaron resolver la cuestión nuclear por medios pacíficos y mediante el diálogo. | UN | وكان ذلك خطوة مهمة في اتجاه الحل السلمي وتم التوصل إلى توافق مهم في الآراء أثناء المحادثات، واتفقت الأطراف على حسم المسألة النووية من خلال الوسائل السلمية والحوار. |
las Partes acordaron remitir la propuesta para su examen a la 17ª Reunión de las Partes. | UN | واتفقت الأطراف على ضرورة إحالة المقترح إلى الاجتماع السابع عشر للأطراف للنظر فيه. |
las Partes convinieron en que el grupo de contacto sobre sinergias y cuestiones presupuestarias elaborara esos proyectos de decisión. | UN | واتفقت الأطراف على أن يقوم فريق الاتصال المعني بأوجه التآزر وشؤون الميزانية بإعداد مشاريع تلك المقررات. |
las Partes convinieron en cooperar para denegar todo apoyo a los dirigentes de grupos armados que desestabilizaran a países vecinos. | UN | واتفقت الأطراف على التعاون في حجب التأييد عن زعماء الجماعات المسلحة التي تزعزع استقرار البلدان المجاورة. |
las Partes acordaron presentar el proyecto de decisión durante la serie de sesiones de alto nivel para que fuera examinado. | UN | واتفقت الأطراف على إحالة مشروع المقرر إلى الجزء الرفيع المستوى للنظر فيه. |
las Partes acordaron que el grupo de contacto al que se hace referencia en el párrafo precedente examinara la propuesta de la Federación de Rusia. | UN | واتفقت الأطراف على أن يناقش فريق الاتصال المشار إليه في الفقرة السابقة أيضاً التعيين الذي طلبه الاتحاد الروسي. |
las Partes acordaron que el grupo de contacto establecido para examinar las propuestas de exención para usos esenciales examinara también la producción unificada. | UN | 58 - واتفقت الأطراف على أن فريق الاتصال الذي أنشئ للنظر في تعيينات الاستخدامات الأساسية سينظر أيضاً في حملة الإنتاج. |
las Partes acordaron que las Partes interesadas celebraran consultas oficiosas con miras a elaborar una propuesta revisada para su examen. | UN | 130- واتفقت الأطراف على أن تجري الأطراف المعنية مشاورات غير رسمية لوضع مقترح منقح يتم النظر فيه. |
las Partes acordaron que todos los ciudadanos de Côte d ' Ivoire en edad de votar podrían inscribirse en la lista de votantes. | UN | واتفقت الأطراف على أنه يجوز لجميع مواطني كوت ديفوار الذين بلغوا سن التصويت أن يسجلوا على قائمة الناخبين. |
las Partes acordaron continuar sus consultas en un futuro próximo. | UN | واتفقت الأطراف على مواصلة المشاورات في المستقبل القريب. |
las Partes acordaron poner fin a las hostilidades, trabajar en pro de la reintegración de las milicias y combatir a Al-Shabaab de manera conjunta. | UN | واتفقت الأطراف على وقف الأعمال العدائية، والعمل من أجل إعادة إدماج الميليشيات، والتعاون على محاربة حركة الشباب. |
las Partes acordaron que el grupo de contacto sobre sinergias y cuestiones presupuestarias preparase esos proyectos de decisión. | UN | واتفقت الأطراف على أنه ينبغي لفريق الاتصال المعني بأوجه التآزر ومسائل الميزانية إعداد مشاريع المقررات المذكورة. |
las Partes convinieron en agregar un día más de reunión en el año, inmediatamente antes o después de la reunión del Grupo de Trabajo de composición abierta. | UN | واتفقت الأطراف على إضافة يوم اجتماعات في السنة يأتي مباشرة بعدة اجتماع الفريق العامل المفتوح العضوية. |
las Partes convinieron en que las Partes interesadas celebrarían consultas oficiosas con miras a acordar la redacción del proyecto de decisión. | UN | 109- واتفقت الأطراف على أن تجري الأطراف المهتمة مشاورات غير رسمية من أجل الاتفاق على بنود مشروع المقرر. |
las Partes convinieron en que utilizarían las conclusiones de la secretaría en sus debates futuros. | UN | واتفقت الأطراف على أن تستخدم في مناقشاتها اللاحقة هذه الاستنتاجات التي توصلت إليها الأمانة. |
las Partes convinieron en que utilizarían las conclusiones de la secretaría en sus debates futuros. | UN | واتفقت الأطراف على أن تستخدم في مناقشاتها اللاحقة هذه الاستنتاجات التي توصلت إليها الأمانة. |
las Partes convinieron en que el grupo de contacto sobre sinergias y cuestiones presupuestarias elaborara esos proyectos de decisión. | UN | واتفقت الأطراف على تكليف فريق الاتصال المعني بالتآزر وشؤون الميزانية بإعداد مشاريع المقررات المذكورة. |
las Partes convinieron en que si fuese necesario establecer un grupo de contacto, el Sr. Patrick McInerney (Australia) lo presidiría. | UN | واتفقت الأطراف على أنه إذا كانت الحاجة تدعو إلى وجود فريق اتصال فليرأسه السيد باتريك ماكنري (أستراليا). |
las partes decidieron continuar las conversaciones y fijar cuanto antes y por cauces diplomáticos la fecha y el lugar concretos. | UN | واتفقت الأطراف على إجراء المزيد من المحادثات، وعلى ضرورة تحديد موعدها ومكان انعقادها بدقة، من خلال القنوات الدبلوماسية وبأسرع ما يمكن. |
las Partes han convenido en establecer un comité de cumplimiento que contará con un grupo de facilitación y un grupo de control del cumplimiento. | UN | واتفقت الأطراف على إنشاء لجنة امتثال، بفرع للتسهيل وفرع لمراقبة التطبيق. |
Las partes estuvieron de acuerdo en considerar los casos de 12 nacionales de Kuwait, 5 del Iraq y 3 de Arabia Saudita durante su próxima reunión. | UN | واتفقت الأطراف على دراسة الحالات الكويتية الاثنتي عشرة والعراقية الخمس والسعودية الثلاث أثناء جلستها المقبلة. |