ويكيبيديا

    "واتفقت على" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • convino en
        
    • y acordó
        
    • convinieron en
        
    • y acordaron
        
    • había acordado
        
    • acuerdo en
        
    • coincidieron en
        
    • han convenido en
        
    • había convenido en
        
    • acordó que
        
    • han acordado
        
    • acuerdo sobre
        
    • y convenido en
        
    • ha acordado
        
    • y decidió
        
    El Comité convino en que el texto se modificaría sin una redacción jurídicamente vinculante y haciendo hincapié en las prácticas. UN واتفقت على ضرورة إعادة كتابة هذا النص دون صياغة ملزمة من الناحية القانونية ومع التركيز على الممارسات.
    El Pleno convino en seguir considerando esta cuestión en su próxima reunión. UN واتفقت على مواصلة نظرها في هذه المسألة في اجتماعها المقبل.
    Aprobó una serie de recomendaciones sobre legislación y ciertas ideas de investigación y convino en aplicarlas de forma conjunta; UN واعتمدت الشبكة مجموعة من التوصيات المتعلقة بالسياسات والأفكار المفيدة للبحوث واتفقت على التصرف بشأنها بصورة جماعية؛
    El Comité Especial Plenario evaluó los progresos logrados hasta la fecha en la aplicación del Nuevo Programa y acordó recomendaciones para los próximos cinco años. UN لقد قيمت اللجنة المخصصة التقدم المحرز حتى اليوم في تنفيذ البرنامج الجديد واتفقت على توصيات لفترة السنوات الخمس المقبلة.
    convinieron en seguir buscando medios de reforzar la autoridad internacional de este instrumento mediante la negociación de un régimen de verificación. UN واتفقت على مواصلة البحث عن السبل الكفيلة بتعزيز السلطة الدولية للاتفاقية، عن طريق اجراء مفاوضات من أجل وضع نظام للتحقق.
    En dicho período de sesiones, el Subcomité examinó sus métodos de trabajo y convino en que era necesario mejorar sustancialmente los procedimientos que utilizaba en la actualidad. UN وفي هذه الدورة استعرضت اللجنة الفرعية أساليب عملها واتفقت على أن إجراءاتها الراهنة تتطلب تحسينا كبيرا.
    convino en los elementos básicos de los sistemas nacionales que debían considerarse como base para el trabajo ulterior. UN واتفقت على اعتبار العناصر الأساسية للنظم الوطنية أساساً للمزيد من العمل.
    El OSACT convino en proseguir el examen de estos asuntos en su 18º período de sesiones. UN واتفقت على مواصلة النظر في هذه القضايا في دورتها الثامنة عشرة.
    Se examinaron estas cuestiones en períodos de sesiones posteriores y se convino en proseguir el examen en el OSACT 23. UN وقد نظرت الأطراف في هذه القضايا في دوراتها التالية واتفقت على مواصلة النظر فيها في دورتها الثالثة والعشرين.
    La Comisión tomó nota de la observación del Presidente y convino en aprobar el informe final de la Comisión. UN وأحاطت اللجنة علما بما قاله الرئيس واتفقت على اعتماد تقريره النهائي.
    La Comisión tomó nota de la observación del Presidente y convino en aprobar el informe final de la Comisión. UN وأحاطت اللجنة علما بما قاله الرئيس واتفقت على اعتماد تقريره النهائي.
    convino en proseguir este examen en futuros períodos de sesiones. UN واتفقت على مواصلة النظر في هذه المسائل في دوراتها المقبلة.
    convino en proseguir su examen en el 37º período de sesiones, con miras a tomar las medidas adicionales que fueran necesarias. UN واتفقت على مواصلة المناقشة في دورتها السابعة والثلاثين، بغية اتخاذ المزيد من الإجراءات، حسب الاقتضاء.
    Este año la Mesa se reunió y acordó incluir el tema en el programa. UN وفي هذا العام اجتمعت اللجنة العامة واتفقت على إدراج البند على جدول اﻷعمال.
    El OSACT no terminó de examinar esta cuestión y acordó seguir examinándola en su 17º período de sesiones. UN ولم تستكمل الهيئة الفرعية نظرها في هذه القضية واتفقت على النظر فيها مرة أخرى أثناء دورتها السابعة عشرة.
    convinieron en que actualmente muchos países en desarrollo no contaban con la infraestructura ni los recursos necesarios para aprovechar la tecnología moderna de la información. UN واتفقت على أن بلدانا نامية كثيرة ليست لديها في الوقت الحاضر مرافق البنية الأساسية والموارد اللازمة للاستفادة من تكنولوجيات المعلومات العصرية.
    Los grupos señalaron esferas prioritarias de colaboración y convinieron en reunirse periódicamente para intercambiar información y mejorar la cooperación. UN وأبرزت الأفرقة مجالات التعاون ذات الأولوية واتفقت على الاجتماع بشكل دوري لتبادل المعلومات وتعزيز التعاون.
    Se reunieron cuatro de las divisiones y acordaron colaborar con el Grupo de Expertos en la búsqueda de apoyo y ayuda. UN وقد اجتمعت أربع شعب واتفقت على العمل مع فريق الخبراء في السعي إلى الحصول على الدعم والمساعدة.
    El Comité había realizado una primera lectura del reglamento y, en los casos en que no se había podido llegar a un acuerdo sobre cuestiones específicas, había acordado remitir éstas a un grupo de contacto para su examen por separado. UN وقد أخضعت اللجنة النظام الداخلي للقراءة الأولى واتفقت على أن تحيل المسائل المحددة التي لم يتسن التوصل فيها إلى اتفاق إلى فريق اتصال لمناقشتها على حدة.
    Por esta razón, acogen la idea de que se establezca una jurisdicción penal internacional y están de acuerdo en que se dé prioridad a la cuestión. UN وتبعا لذلك فقد قبلت الوفود فكرة إنشاء قضاء جنائي دولي واتفقت على اﻷولوية التي تتسم بها هذه المسألة.
    Además, coincidieron en el valor de un consenso amplio, pero indicaron que, dado que el consenso entre muchos participantes podría ser difícil de alcanzar, quizás ese enfoque de amplia base no resultara práctico. UN واتفقت على أهمية التوصل إلى توافق واسع في الآراء إلا أنها أشارت إلى أن التوصل إلى توافق في الآراء بين مشاركين عديدين قد يكون صعبا و أن مثل هذا النهج الواسع القاعدة قد لا يكون بالتالي عمليا.
    Las Partes han estudiado estas cuestiones en períodos de sesiones ulteriores y han convenido en seguir examinándolas en el OSACT 21. UN وقد نظرت في هذه المسائل في دوراتها التالية واتفقت على مواصلة النظر فيها في دورتها الحادية والعشرين.
    La Asociación había efectuado un inventario mundial de los indicadores de TIC establecidos, había convenido en una lista de indicadores básicos de TIC y directrices metodológicas, y había organizado varios talleres. UN وأجرت هذه الشراكة استعراضاً عالمياً لمؤشرات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات التي تم جمعها، واتفقت على قائمة بالمؤشرات الأساسية والمبادئ التوجيهية المنهجية في هذه التكنولوجيا، وعقدت حلقات تدريبية عديدة.
    acordó que se deberían hacer nuevos esfuerzos por mejorar la armonización en todo el mundo. UN واتفقت على ضرورة بذل جهود إضافية لتحسين درجة المواءمة على نطاق العالم بأكمله.
    Los medios de comunicación ya se han reunido y han acordado financiar el Consejo. UN وقد اجتمعت المؤسسات الإعلامية واتفقت على تمويل المجلس.
    La Comisión de Fronteras ya ha sido constituida oficialmente y ha llegado a un acuerdo sobre una cronología preliminar para la primera fase de su labor, a saber, la delimitación de la frontera. UN وقد شُكلت لجنة الحدود الرسمية واتفقت على إطار زمني مؤقت للمرحلة الأولى من أعمالها، وهي تعيين الحدود.
    La MINUSTAH también ha apoyado un aumento de la cooperación en materia de prisiones entre las autoridades de Haití y de la República Dominicana, las cuales han intercambiado visitas y convenido en ampliar su colaboración, sobre todo en la esfera de la capacitación. UN وتدعم البعثة أيضا زيادة التعاون في مجال السجون بين سلطات هايتي وسلطات الجمهورية الدومينيكية، التي تبادلت الزيارات واتفقت على توسيع نطاق تعاونها، ولا سيما في مجال التدريب.
    La CEAP ha establecido su propio Grupo de Tareas contra el Terrorismo y ha acordado unir sus esfuerzos con los del Grupo de Acción contra el Terrorismo. UN فقد أنشأت هذه البلدان فرقة عمل خاصة بها لمكافحة الإرهاب واتفقت على ضم جهودها إلى جهود فريق مكافحة الإرهاب.
    El Comité de Examen de Productos Químicos examinó el documento, recomendó una serie de enmiendas menores y decidió remitirlo a la Conferencia de las Partes para que ésta lo examinara en su tercera reunión. UN وقد ناقشت لجنة استعراض المواد الكيميائية هذه الورقة، واقترحت عدداً من التعديلات الطفيفة واتفقت على إحالتها إلى مؤتمر الأطراف لبحثها أثناء اجتماعه الثالث.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد