Después de la investigación de la OSSI, un funcionario renunció al cargo y se adoptaron medidas administrativas contra los otros dos. | UN | في أعقاب تحقيق مكتب خدمات الرقابة الداخلية، قدم موظف استقالته واتُخذ إجراء إداري في حق الموظفين الاثنين الآخرين. |
124. Durante el período objeto de examen se adoptaron varias medidas destinadas a implantar métodos de evaluación innovadores. | UN | 124- واتُخذ خلال الفترة قيد الاستعراض عدد من التدابير لوضع منهجيات تقييم مبتكرة. |
124. Durante el período objeto de examen se adoptaron varias medidas destinadas a implantar métodos de evaluación innovadores. | UN | 124- واتُخذ خلال الفترة قيد الاستعراض عدد من التدابير لوضع منهجيات تقييم مبتكرة. |
Esta decisión se tomó debido a la escasez de personal especializado en el mercado local y por considerarse que sería más rentable. | UN | واتُخذ هذا القرار بسبب نقص اليد العاملة الماهرة في السوق المحلية وبافتراض أن هذه الطريقة هي أكثر فعالية من حيث التكلفة. |
En sus sesiones 29ª a 32ª, celebradas los días 15, 21, 28 y 30 de noviembre de 2012, la Comisión adoptó medidas en relación con el subtema a). | UN | واتُخذ إجراء بشأن البند الفرعي (أ) في الجلسات من 29 إلى 32 المعقودة في 15 و 21 و 28 و 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2012. |
se han adoptado algunas medidas para flexibilizar la distribución del tiempo de trabajo, como la introducción del teletrabajo. | UN | واتُخذ عدد من الإجراءات لتأمين المرونة في إدارة أوقات العمل، مثل اعتماد العمل عن بعد. |
En las sesiones 32ª a 40ª, celebradas los días 6 de noviembre y 6 de diciembre de 2013, se adoptaron medidas sobre el subtema d). | UN | واتُخذ إجراء بشأن البند الفرعي (د) في الجلستين 32 و 40 المعقودتين في 6 تشرين الثاني/نوفمبر و 6 كانون الأول/ديسمبر 2013. |
En las sesiones 26ª y 42ª, celebradas los días 28 de octubre y 1º de diciembre de 1998, se adoptaron medidas en relación con el subtema e). | UN | واتُخذ إجراء بشأن البند الفرعي )ب( في الجلستين ٢٦ و ٤٢، المعقودتين في ١٧ تشرين اﻷول/أكتوبر و ١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨. |
Las medidas respecto de todos los proyectos de resolución se adoptaron en las sesiones 16ª a 23ª, celebradas del 27 al 30 de octubre y del 3 al 6 de noviembre (veáse A/C.1/58/PV. 16 a 23). | UN | واتُخذ إجراء بشأن جميــع مشاريــع القــرارات في الجلسات 16 إلى 23، التي عُقدت في الفترة من 27 إلى 30 تشرين الأول/أكتوبر وفي الفترة من 3 إلى 6 تشرين الثاني/نوفمبر (انظر A/C.1/58/PV.16-23). |
En las sesiones 17ª a 23ª, celebradas del 26 al 28 de octubre y los días 1° y 3 a 5 de noviembre, se adoptaron medidas respecto de todos los proyectos de resolución (véanse A/C.1/59/PV.17 a 23). | UN | واتُخذ إجراء بشأن جميع مشاريع القرارات في الجلسات من 17 إلى 23 المعقودة في الفترة من 26 إلى 28 تشرين الأول/أكتوبر وفي 1 و 3 و 5 تشرين الثاني/نوفمبر (انظر A/C.1/59/PV.17-23). |
En la 39ª sesión, celebrada el a 14 de diciembre de 2004, se adoptaron medidas en relación con el subtema d). | UN | واتُخذ إجراء بشأن البند الفرعي (د) في الجلسة 39، المعقودة في 14 كانون الأول/ديسمبر 2004. |
En las sesiones 36ª y 38ª, celebradas el 24 de noviembre y el 7 de diciembre de 2004, se adoptaron decisiones sobre el subtema b). | UN | واتُخذ إجراء بشأن البند الفرعي (ب) في الجلستين 36 و 38، المعقودتين في 24 تشرين الثاني/نوفمبر و 7 كانون الأول/ديسمبر 2004. |
En las sesiones 36ª y 39ª, celebradas los días 24 de noviembre y 14 de diciembre de 2004, se adoptaron medidas sobre el subtema a). | UN | واتُخذ إجراء بشأن البند الفرعي (أ) في الجلستين 36 و 39، المعقودتين في 24 تشرين الثاني/نوفمبر و 14 كانون الأول/ديسمبر 2004. |
En las sesiones 31ª y 37ª, celebradas el 16 de noviembre y el 16 de diciembre de 2005, se adoptaron medidas con respecto al subtema b). | UN | واتُخذ إجراء بشأن البند الفرعي (ب) في الجلستين 31 و 37، في يومي 16 تشرين الثاني/نوفمبر و 16 كانون الأول/ديسمبر 2005. |
La decisión de cerrar y desmantelar la planta de enriquecimiento de uranio de Pierrelatte se tomó y aplicó en 1996. | UN | واتُخذ قرار إغلاق مرفق تخصيب اليورانيوم في بييرلات وتفكيكه وبدأ تنفيذه في عام 1996. |
En una reunión ulterior del Grupo, se estudiaron cinco opciones y se tomó una decisión definitiva. | UN | وفي اجتماع لاحق لفرقة العمل العليا، جرى بحث خمسة خيارات واتُخذ قرار نهائي بهذا الشأن. |
En las sesiones 34ª, 35ª, 41ª y 42ª, celebradas los días 12 y 17 de noviembre y 9 y 11 de diciembre de 2009, la Comisión adoptó medidas en relación con el subtema e). | UN | واتُخذ إجراء بشأن البند الفرعي (هـ) في الجلسات 34 و 35 و 41 و 42 المعقودة في 12 و 17 تشرين الثاني/نوفمبر و 9 و 11 كانون الأول/ديسمبر 2009. |
En las sesiones 29ª y 33ª, celebradas los días 14 de noviembre y 6 de diciembre de 2006, la Comisión adoptó medidas en relación con el subtema a). | UN | واتُخذ إجراء بشأن البند الفرعي (أ) في الجلستين 29 و 33 المعقودتين في 14 تشرين الثاني/نوفمبر و 6 كانون الأول/ديسمبر 2006. |
Ya se han adoptado algunas medidas para cumplir esas recomendaciones, en particular mediante el fortalecimiento de los servicios administrativos del Centro. | UN | واتُخذ عدد من الخطوات للاستجابة لهذه التوصيات، ولا سيما من خلال تعزيز خدمات المركز اﻹدارية. |
El debate general sobre el tema se celebró en el plenario y al final del período de sesiones se aprobó una resolución. | UN | وجرت مناقشة عامة بشأن هذا البند في الجلسة العامة واتُخذ قرار في نهاية الدورة. |
La resolución fue aprobada por 14 votos a favor y 1 abstención. | UN | واتُخذ القرار بأغلبية 14 صوتاً وامتناع عضو واحد عن التصويت. |
Dentro del programa de asistencia humanitaria, finalizó el programa de medicina familiar y se adoptó la decisión de cerrar tres de las cuatro oficinas sobre el terreno. | UN | وفي إطار برنامج المنظمة للمساعدة اﻹنسانية، أكمل برنامج العلاج اﻷسري واتُخذ قرار بإغلاق ثلاثة مكاتب ميدانية من بين المكاتب الميدانية البالغ عددها أربعة مكاتب. |
se decidió que esta práctica debía mantenerse. | UN | واتُخذ قرار بضرورة استمرار هذه العملية. |
La resolución, en la que se pedía la preparación del informe, fue aprobada por la Asamblea General en su quincuagésimo séptimo período de sesiones sin que fuese sometida a votación. | UN | واتُخذ دون تصويت في الدورة السابعة والخمسين للجمعية العامة القرار 57/60 الذي يطالب بتنفيذ ما يرد في التقرير. |