| Sin embargo, faltaría a mi deber si no indicara que en este tipo de asuntos el demonio se esconde siempre en los detalles. | UN | غير أنني سأكون مقصرا في واجبي إن لم أوضح أن المشكلة في المسائــل من هذا القبيل تكمن دائما في التفاصيل. |
| Pensé que era mi deber decírselo antes de que el profesor viaje. | Open Subtitles | فكرتُ أنه من واجبي أن أخبرك قبل أن يغادر البروفسور |
| Es mi deber. Antes que a todos es a mí a quien ha deshonrado. | Open Subtitles | أنا في عار أكثر من . أي أحد غيري ، إنه واجبي |
| Pero la emisora tiene ciertas éticas de conductas y es mi trabajo hacerlas cumplir. | Open Subtitles | و لكن للمحطه معايير محدده .. و من واجبي أن أنفذها .. |
| mi trabajo es que todo esto salga bien. Que ella esté segura. | Open Subtitles | واجبي ان تسير الامور على مايران وان تظل هي بأمان |
| Usted dijo que era su hermano. También hice mi tarea, ¿de acuerdo? | Open Subtitles | أنت قلت أن أخيك كان حسنا أنا عملت واجبي ألمنزلي |
| Tengo el don de curar y es mi deber compartirlo con usted. | Open Subtitles | إنا لدي موهبة العلاج و من واجبي أن أفيدك بها |
| Sentí que era mi deber comunicarle las nefastas noticias a su madre. | Open Subtitles | وقد شعرت أنه من واجبي أن أوصل الخبر المحزن لوالدته |
| Me ofrecí para ser parte del pelotón de ejecución y cumplí mi deber sin una sola gota de remordimiento. | Open Subtitles | لقد تطوعت أن أكون في كتيبة الإعدام، و أديت واجبي دون ذرة واحدة من تأنيب الضمير. |
| Creo que es mi deber mantener a mi familia unida en esta Tierra. | Open Subtitles | أعتقد أنه مِن واجبي بأن أجمع عائلتي معاً في هذة الأرض |
| Era mi deber expresar preocupación acerca de cómo se sentían todos contigo. | Open Subtitles | لقد كان واجبي ان اعبر عن قلق الجميع ومايشعروه نحوك. |
| Juré mi lealtad a mi rey, y mientras haya aliento en su cuerpo es mi deber mantener eso. | Open Subtitles | انا اقسمت بالولاء للملك وبما انه لايزال هناك نفس في جسده من واجبي التمسك بذلك |
| Y es mi deber investigar todas las posibilidades, por improbables que sean. | Open Subtitles | ومن واجبي ان اتحققَ من كل إحتمالية مهما كانت مستبعدة |
| Mira, amo a mi hermana, y como su hermano mayor es mi trabajo protegerla de tipos como tú. | Open Subtitles | انظر ، انا احب واختي ، وكأخيها الكبير من واجبي ان احميها من الرجال امثالك |
| Damas y caballeros, como presidente, es mi trabajo el nominar al hombre que nos llevará a la victoria. | Open Subtitles | سيداتي سادتي بصفتي الرئيس, فإنه من واجبي أن أرشح الرجل الذي يمكنه أن يقودنا للنصر |
| Soy el Guerrero Dragón. Es como mi trabajo salvar al kung fu. | Open Subtitles | أنا محارب التنين و هذا واجبي كَي أنقذ الكونغ فو. |
| Es mi trabajo ir allá cada dos meses para ver las cámaras. | Open Subtitles | إنّه من واجبي الذهاب الى هناك كلّ شهرين لزيارة الكاميرات. |
| Bueno, mejor hago mi tarea porque ahora voy a estar muy ocupada. | Open Subtitles | حسناً، من الأفضل أن أنهي واجبي لأني سأكون مشغولة جداً |
| Milady, siento que es mi obligación decirle los rumores... - ...que he estado oyendo. | Open Subtitles | سيّدتي، أشعر أن واجبي يحتّم عليّ إخباركِ بالإشاعات التي تناهت إلى سمعي. |
| Y como siempre hago cuando no sé la respuesta a una de mis preguntas comencé a hacer mis deberes. | TED | وكما أفعل دائمًا عندما لا أعلم إجابة أحد الأسئلة، بدأت بأداء واجبي. |
| me veo obligado a responder a esas afirmaciones para que los hechos queden claros. | UN | ومن واجبي أن أرد على هذه المزاعم لوضع اﻷمور في نصابها. |
| debo señalar que esto no puede impedir la puesta en práctica del acuerdo de salvaguardias. | UN | ومن واجبي أن أشير الــــى أن هذا لا يمكن أن يعرقل تنفيذ اتفاق الضمانات. |
| Iré a hacer los deberes. Avisame cuando llegue el repartidor. | Open Subtitles | أنا سأبدأ مع واجبي المنزلي أخبريني عندما يصل فتى البيتزا هنا |
| Pero, como usted ordenó cuarentena a prueba de fallos es mi responsabilidad el preguntar. | Open Subtitles | لكن كما أمرت بتطبيق إجراءات الحجر الصحي الإلزامي فمن واجبي أن أسأل |
| También tengo el deber de expresar nuestra satisfacción por la Presidencia afortunada y llena de acontecimientos de su predecesora, la Embajadora Krasnohorská. | UN | وإنه لمن واجبي أيضاً أن أعرب عن ارتياحنا لفترة رئاسة سلفكم، السفيرة كرازنوهورسكا، الناجحة والحافلة باﻷحداث. |
| Di mi amor, como si estuviera en otra parte, poniéndolo al servicio de mi rey terrenal... antes que mi deber contigo. | Open Subtitles | وقد وضعت حبي، كما كان من أمري، بمكان آخر مقدّما خدمتي لملكٍ دنيوي على واجبي تجاهك |
| y lista para hacer mis obligaciones frente a Dios y servir a la gente de los Estados Unidos. | Open Subtitles | أشعر بالفخر الشديد وسأقوم بيما يرضيه الرب وخدمة شعب الولايات المتحدة الأمريكية, فهذا سيكون واجبي |