"واجبي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • mi deber
        
    • mi trabajo
        
    • mi tarea
        
    • mi obligación
        
    • mis deberes
        
    • obligado
        
    • debo
        
    • los deberes
        
    • mi responsabilidad
        
    • el deber
        
    • servicio
        
    • me veo
        
    • siento
        
    • hacer mis
        
    Sin embargo, faltaría a mi deber si no indicara que en este tipo de asuntos el demonio se esconde siempre en los detalles. UN غير أنني سأكون مقصرا في واجبي إن لم أوضح أن المشكلة في المسائــل من هذا القبيل تكمن دائما في التفاصيل.
    Pensé que era mi deber decírselo antes de que el profesor viaje. Open Subtitles فكرتُ أنه من واجبي أن أخبرك قبل أن يغادر البروفسور
    Es mi deber. Antes que a todos es a mí a quien ha deshonrado. Open Subtitles أنا في عار أكثر من . أي أحد غيري ، إنه واجبي
    Pero la emisora tiene ciertas éticas de conductas y es mi trabajo hacerlas cumplir. Open Subtitles و لكن للمحطه معايير محدده .. و من واجبي أن أنفذها ..
    mi trabajo es que todo esto salga bien. Que ella esté segura. Open Subtitles واجبي ان تسير الامور على مايران وان تظل هي بأمان
    Usted dijo que era su hermano. También hice mi tarea, ¿de acuerdo? Open Subtitles أنت قلت أن أخيك كان حسنا أنا عملت واجبي ألمنزلي
    Tengo el don de curar y es mi deber compartirlo con usted. Open Subtitles إنا لدي موهبة العلاج و من واجبي أن أفيدك بها
    Sentí que era mi deber comunicarle las nefastas noticias a su madre. Open Subtitles وقد شعرت أنه من واجبي أن أوصل الخبر المحزن لوالدته
    Me ofrecí para ser parte del pelotón de ejecución y cumplí mi deber sin una sola gota de remordimiento. Open Subtitles لقد تطوعت أن أكون في كتيبة الإعدام، و أديت واجبي دون ذرة واحدة من تأنيب الضمير.
    Creo que es mi deber mantener a mi familia unida en esta Tierra. Open Subtitles أعتقد أنه مِن واجبي بأن أجمع عائلتي معاً في هذة الأرض
    Era mi deber expresar preocupación acerca de cómo se sentían todos contigo. Open Subtitles لقد كان واجبي ان اعبر عن قلق الجميع ومايشعروه نحوك.
    Juré mi lealtad a mi rey, y mientras haya aliento en su cuerpo es mi deber mantener eso. Open Subtitles انا اقسمت بالولاء للملك وبما انه لايزال هناك نفس في جسده من واجبي التمسك بذلك
    Y es mi deber investigar todas las posibilidades, por improbables que sean. Open Subtitles ومن واجبي ان اتحققَ من كل إحتمالية مهما كانت مستبعدة
    Mira, amo a mi hermana, y como su hermano mayor es mi trabajo protegerla de tipos como tú. Open Subtitles انظر ، انا احب واختي ، وكأخيها الكبير من واجبي ان احميها من الرجال امثالك
    Damas y caballeros, como presidente, es mi trabajo el nominar al hombre que nos llevará a la victoria. Open Subtitles سيداتي سادتي بصفتي الرئيس, فإنه من واجبي أن أرشح الرجل الذي يمكنه أن يقودنا للنصر
    Soy el Guerrero Dragón. Es como mi trabajo salvar al kung fu. Open Subtitles أنا محارب التنين و هذا واجبي كَي أنقذ الكونغ فو.
    Es mi trabajo ir allá cada dos meses para ver las cámaras. Open Subtitles إنّه من واجبي الذهاب الى هناك كلّ شهرين لزيارة الكاميرات.
    Bueno, mejor hago mi tarea porque ahora voy a estar muy ocupada. Open Subtitles حسناً، من الأفضل أن أنهي واجبي لأني سأكون مشغولة جداً
    Milady, siento que es mi obligación decirle los rumores... - ...que he estado oyendo. Open Subtitles سيّدتي، أشعر أن واجبي يحتّم عليّ إخباركِ بالإشاعات التي تناهت إلى سمعي.
    Y como siempre hago cuando no sé la respuesta a una de mis preguntas comencé a hacer mis deberes. TED وكما أفعل دائمًا عندما لا أعلم إجابة أحد الأسئلة، بدأت بأداء واجبي.
    me veo obligado a responder a esas afirmaciones para que los hechos queden claros. UN ومن واجبي أن أرد على هذه المزاعم لوضع اﻷمور في نصابها.
    debo señalar que esto no puede impedir la puesta en práctica del acuerdo de salvaguardias. UN ومن واجبي أن أشير الــــى أن هذا لا يمكن أن يعرقل تنفيذ اتفاق الضمانات.
    Iré a hacer los deberes. Avisame cuando llegue el repartidor. Open Subtitles أنا سأبدأ مع واجبي المنزلي أخبريني عندما يصل فتى البيتزا هنا
    Pero, como usted ordenó cuarentena a prueba de fallos es mi responsabilidad el preguntar. Open Subtitles لكن كما أمرت بتطبيق إجراءات الحجر الصحي الإلزامي فمن واجبي أن أسأل
    También tengo el deber de expresar nuestra satisfacción por la Presidencia afortunada y llena de acontecimientos de su predecesora, la Embajadora Krasnohorská. UN وإنه لمن واجبي أيضاً أن أعرب عن ارتياحنا لفترة رئاسة سلفكم، السفيرة كرازنوهورسكا، الناجحة والحافلة باﻷحداث.
    Di mi amor, como si estuviera en otra parte, poniéndolo al servicio de mi rey terrenal... antes que mi deber contigo. Open Subtitles وقد وضعت حبي، كما كان من أمري، بمكان آخر مقدّما خدمتي لملكٍ دنيوي على واجبي تجاهك
    y lista para hacer mis obligaciones frente a Dios y servir a la gente de los Estados Unidos. Open Subtitles أشعر بالفخر الشديد وسأقوم بيما يرضيه الرب وخدمة شعب الولايات المتحدة الأمريكية, فهذا سيكون واجبي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus