ويكيبيديا

    "واحترام الحقوق" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y el respeto de los derechos
        
    • y respetar los derechos
        
    • y respeto de los derechos
        
    • y respeto del derecho
        
    • el respeto a los derechos
        
    • el respeto por los derechos
        
    • y a respetar los derechos
        
    • respetando los derechos
        
    • y se respeten los derechos
        
    Nº 8 - Relación entre las sanciones económicas y el respeto de los derechos UN التعليق العام رقم 8: العلاقة بين العقوبات الاقتصادية واحترام الحقوق الاقتصادية والاجتماعـية
    Afirmaron que la democracia, el desarrollo y el respeto de los derechos humanos y las libertades fundamentales eran interdependientes y se reforzaban mutuamente. UN وأكدوا أن الديمقراطية والتنمية واحترام الحقوق الانسانية والحريات اﻷساسية هي أمور مترابطة ومتضافرة.
    En la esfera política, se ha completado la transición al imperio del derecho, el pluralismo político y el respeto de los derechos y libertades humanas fundamentales. UN ففي المجال السياسي اكتمل الانتقال إلى حكم القانون والتعددية السياسية واحترام الحقوق والحريات اﻷساسية لﻹنسان.
    Sin embargo, a la vez que combate el terrorismo, el Gobierno peruano sigue teniendo el deber de proteger y respetar los derechos fundamentales consagrados en la Constitución nacional. UN ومع ذلك، قال إن الحكومة البيروانية عليها وهي تكافح اﻹرهاب واجب حماية واحترام الحقوق اﻷساسية المكرسة في الدستور الوطني.
    La libertad y el respeto de los derechos económicos, sociales y culturales están estrechamente unidos. UN فالحرية واحترام الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية يسيران جنبا إلى جنب.
    Además, adoptó una importante Observación general sobre la relación entre las sanciones económicas y el respeto de los derechos económicos, culturales y sociales. UN واعتمدت كذلك تعليقاً عاماً هاماً بشأن العلاقة بين العقوبات الاقتصادية واحترام الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Ciertamente, ha habido una mejora definida con la consolidación de las instituciones democráticas, la buena gestión pública y el respeto de los derechos fundamentales del pueblo africano. UN من المؤكد أنه حدث تحسن واضح فيما يتصل بتوطيد المؤسسات الديمقراطية والحكم الرشيد واحترام الحقوق الأساسية للشعب الأفريقي.
    Relación entre las sanciones económicas y el respeto de los derechos económicos, sociales y culturales UN العلاقة بين الجزاءات الاقتصادية واحترام الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية
    La democracia, el imperio de la ley y el respeto de los derechos civiles y políticos son esenciales a ese respecto. UN وإن الديمقراطية وحكم القانون واحترام الحقوق المدنية والسياسية مسائل ذات أهمية بالغة في هذا الصدد.
    Los pilares del derecho internacional y el respeto de los derechos soberanos han venido erosionándose. UN ويحدث تآكل مطرد لدعائم القانون الدولي واحترام الحقوق السيادية.
    Relación entre las sanciones económicas y el respeto de los derechos económicos, sociales y culturales UN العلاقة بين العقوبات الاقتصادية واحترام الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية
    La democracia, el imperio de la ley y el respeto de los derechos civiles y políticos están lejos de los desventurados pobres de la Tierra. UN ومبادئ الديمقراطية، وسيادة القانون، واحترام الحقوق المدنية والسياسيّة، بعيدة عن الفقراء البؤساء في هذه الأرض.
    Esto supone buenas relaciones laborales y el respeto de los derechos sindicales. UN ويعني ذلك إقامة علاقات صناعية سليمة واحترام الحقوق النقابية.
    Hay que buscar un equilibrio entre la seguridad y el respeto de los derechos fundamentales de la persona. UN ولا بد من إيجاد توازن بين ضمان الأمن واحترام الحقوق الأساسية للأفراد.
    Nº 8. Relación entre las sanciones económicas y el respeto de los derechos UN التعليق العام رقم 8: العلاقة بين العقوبات الاقتصادية واحترام الحقوق الاقتصادية والاجتماعـية
    Seguimos creyendo que en el proceso de mundialización es esencial reconocer y respetar los derechos culturales de las personas y las comunidades. UN ونحن نواصل الاعتقاد بأنه من الضروري، في عملية العولمة، إدراك واحترام الحقوق الثقافية للأفراد والمجتمعات.
    Necesitamos mejorar los mecanismos nacionales e internacionales para dar participación a los sindicatos y respetar los derechos fundamentales de los trabajadores. UN ونحتاج إلى تحسين الآليات الوطنية والدولية لإشراك نقابات العمال واحترام الحقوق الأساسية للعاملين.
    Medidas de lucha antiterrorista y respeto de los derechos garantizados por el Pacto UN تدابير مكافحة الإرهاب واحترام الحقوق المضمونة في العهد
    V. Protección frente a las detenciones arbitrarias y respeto del derecho a un juicio UN خامساً - الحماية من الاحتجاز التعسفي واحترام الحقوق المتعلقة بالمحاكمة العادلة 39-48 16
    Se hizo hincapié en que este tipo de marco debía garantizar un terreno de juego igualitario, ser transparente y basarse en la confianza mutua y en el respeto a los derechos. UN وسُلط الضوء على أن هذا الإطار ينبغي أن يكون مفتوحا للجميع، وشفافا، وقائما على الثقة المتبادلة واحترام الحقوق.
    El debate sobre la tolerancia y el respeto por los derechos civiles y políticos me lleva a un tema que es motivo de grave preocupación para mi Gobierno. UN تقودني مناقشة التسامح واحترام الحقوق المدنية والسياسية إلى موضوع يثير قلقا شديدا لدى حكومتي.
    Su delegación exhorta a la Potencia administradora en Guam a cooperar plenamente con el Comité y a respetar los derechos inalienables y los auténticos intereses de los habitantes del territorio. UN وفي ختام كلمتها قالت إن وفدها يحث السلطات الإدارية في غوام على التعاون الكامل مع اللجنة واحترام الحقوق غير القابلة للتصرف والمصالح الأصيلة لسكان هذا الإقليم.
    La aplicación de tales medidas contribuiría a la consolidación de la diplomacia preventiva y permitiría salvaguardar la paz y la seguridad dentro de nuestros Estados respetando los derechos humanos fundamentales. UN وتنفيذ مثل هذه التدابير من شأنه أن يساعد على تعزيز الدبلوماسية الوقائية والحفاظ على السلم واﻷمن في داخل دولنا، واحترام الحقوق اﻷساسية لﻹنسان.
    A este respecto, el papel que deben desempeñar los gobiernos es fundamental para promover el bien común de la sociedad, a saber, cerciorarse de que se atiendan las necesidades humanas básicas, se cumplan las responsabilidades y se respeten los derechos. UN وللحكومة دور أساسي تؤديه في هذا المجال، وهو تعزيز الصالح العام للمجتمع بأن تتأكد من تلبية الاحتياجات اﻹنسانية اﻷساسية، ومن النهوض بالمسؤوليات، واحترام الحقوق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد