ويكيبيديا

    "واحتياطيات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y reservas
        
    • y las reservas
        
    • reservas de
        
    • y la reserva para
        
    • reservas y
        
    • de reservas
        
    • reservas para
        
    • de las reservas
        
    La inestabilidad de los tipos de cambio complica el problema de la deuda por sus efectos sobre las tasas de interés, los ingresos y reservas de divisas y el servicio de la deuda. UN فتقلب سعر الصرف يضاعف من تعقيد مشكلة الديون عن طريق أثره على أسعار الفائدة وإيرادات واحتياطيات العملة الصعبة وخدمة الديون.
    Presupuestos, gastos de emergencia y reservas de emergencia de algunas organizaciones en 1994 UN الرابع - الميزانيات ونفقات الطوارئ واحتياطيات الطوارئ في عام ١٩٩٤ لوكالات مختارة
    PRESUPUESTOS, GASTOS DE EMERGENCIA y reservas DE EMERGENCIA UN الميزانيات، ونفقات الطوارئ، واحتياطيات
    La inseguridad que impera en todo el país ha tenido graves consecuencias negativas para el producto nacional bruto (PNB), la moneda nacional y las reservas en divisas. UN وترتبت على حالة عدم اﻷمن في أنحاء البلد آثار سلبية خطيرة أثرت في الناتج القومي اﻹجمالي كما أثرت على العملة الوطنية واحتياطيات العملة.
    El Gobierno del Territorio sigue estudiando esta cuestión, particularmente en lo que respecta a los efectos del bajo nivel de tributación en la economía del Territorio y las reservas de su sector público. UN وتواصل حكومة الإقليم دراسة هذه المسألة ولا سيما بشأن أثر انخفاض الضرائب على اقتصاد الإقليم واحتياطيات القطاع العام.
    La cantidad de coronas estonias en circulación tiene un respaldo del doble de esa cantidad en reservas de oro y monedas extranjeras. UN ويدعم كمية الكرونات الاستونية المتداولة ما يزيد عن ضعفها من الذهب واحتياطيات العملة اﻷجنبية.
    a El pilar 1 incluye el Fondo del Presupuesto Ordinario de las Naciones Unidas, el Fondo para Funcionarios Subalternos del Cuadro Orgánico, la reserva operacional y la reserva para actividades nuevas o adicionales (relacionadas con el mandato). UN (أ) يشمل الركن 1 صندوق الميزانية العادية للأمم المتحدة، وصندوق الموظفين الفنيين المبتدئين، والاحتياطيات التشغيلية واحتياطيات الأنشطة الجديدة أو الإضافية (المتصلة بالولاية).
    Un elemento esencial del enfoque de gestión del riesgo de la UNOPS es el uso de técnicas de financiación alternativas y reservas. UN ٧ - وهناك عنصر رئيسي في نهج إدارة مخاطر المكتب يتمثل في استخدام تقنيات واحتياطيات التمويل البديلة.
    Cuadro 11. Resumen financiero histórico: ingresos a recursos ordinarios, gastos y reservas, 1987-1996 UN الجدول ١١ - موجز مالي تاريخي: إيرادات ونفقات واحتياطيات الموارد العادية للفترة ١٩٨٧-١٩٩٦
    gastos y reservas, 1987-1996 UN إيرادات ونفقات واحتياطيات الموارد العادية للفترة ١٩٨٧-١٩٩٦
    Inversiones a corto plazo y reservas UN استثمارات واحتياطيات قصيرة اﻷجل
    Resumen financiero histórico: ingresos a recursos ordinarios, gastos y reservas, 1989-1998 UN موجز مالي تاريخي: إيرادات ونفقات واحتياطيات الموارد العادية للفترة ١٩٨٩-١٩٩٨
    Resumen financiero histórico: ingresos a recursos ordinarios, gastos y reservas, 1989-1998 UN موجز مالي تاريخي إيرادات ونفقات واحتياطيات الموارد العادية للفترة ١٩٨٩-١٩٩٨
    65. Se ha observado que la subvención del agua para algunas actividades y tipos de usos causa un exceso anormal de demanda que tiene repercusiones sobre el uso del agua, el medio ambiente y las reservas de agua. UN باء - معونات المياه ٦٥ - تبين أن تقديم معونة للمياه المستخدمة في بعض اﻷنشطة وأنواع الاستعمال تسفر عن إفراط غير طبيعي في الطلب يترك آثارا على استعمال المياه، والبيئة، واحتياطيات المياه.
    81. En los informes se cita el importante papel que desempeñan los parques y las reservas de diversidad biológica en la protección del medio ambiente y el mejoramiento de las condiciones de vida de la población. UN 81- وتشير التقارير إلى أهمية دور الحدائق واحتياطيات التنوع البيولوجي في حماية البيئة وتحسين ظروف معيشة السكان.
    Los lagos y las reservas de aguas superficiales y subterráneas son una fuente de agua estratégica y deberían utilizarse para aprovechar oportunidades de desarrollo y fomentar la capacidad de adaptación de los países semiáridos y las comunidades afectadas por el estrés hídrico. UN وتعد البحيرات واحتياطيات المياه السطحية والمياه الجوفية مصدرا استراتيجيا للمياه، وينبغي استخدامها لتوفير فرص التنمية وتعزيز قدرة الاحتمال لدى البلدان شبه القاحلة والمجتمعات التي تعاني من شح المياه.
    El Gobierno del Territorio sigue estudiando esta cuestión, particularmente en lo que respecta a los efectos del bajo nivel de tributación en la economía del Territorio y las reservas de su sector público. UN وتواصل حكومة الإقليم دراسة هذه المسألة، ولا سيما ما يتعلق بأثر انخفاض الضرائب على اقتصاد الإقليم واحتياطيات القطاع العام.
    En comparación, las reservas de petróleo convencionales son limitadas. UN واحتياطيات النفط العادي محدودة بالمقارنة بالفحم.
    Sería asimismo deseable que los Estados poseedores de armas nucleares informaran regularmente acerca de sus arsenales, sistemas de vectores, reservas de material fisible y exportaciones de tecnología de uso militar. UN وسيكون من المستصوب أيضا أن تقوم الدول الحائزة لأسلحة نووية بالإبلاغ الدوري عما لديها من الترسانات ومنظومات النقل واحتياطيات المواد الانشطارية وصادرات التكنولوجيا ذات الاستخدام العسكري.
    Nota: El pilar 1 incluye el Fondo del Presupuesto Ordinario de las Naciones Unidas, el Fondo para Funcionarios Subalternos del Cuadro Orgánico, la reserva operacional y la reserva para actividades nuevas o adicionales (relacionadas con el mandato). UN ملاحظة: يشمل الركن 1 صندوق الميزانية العادية للأمم المتحدة، وصندوق الموظفين الفنيين المبتدئين، والاحتياطيات التشغيلية واحتياطيات الأنشطة الجديدة أو الإضافية (المتصلة بالولاية).
    ESTADO FINANCIERO II ACTIVO, PASIVO Y SALDOS DE LAS reservas y DEL FONDO AL 31 DE DICIEMBRE DE 1997 UN البيان الثاني - بيان باﻷصول والخصوم واحتياطيات وأرصدة الصندوق في ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧ اﻷصول
    El total de saldos de los fondos y de reservas aumentó un 53%, a 1.080 millones de dólares. UN وازداد مجموع أرصدة واحتياطيات الأموال بواقع 53 في المائة فبلغ 080 1 مليون دولار.
    Entre otras cosas, se propone el cobro de intereses por los pagos atrasados y el aumento de los niveles del Fondo de Operaciones y de las reservas para el mantenimiento de la paz. UN وتشمل هذه المقترحات، فيما تشمل، تحصيل فائدة على المدفوعات المتأخرة وزيادة مستويات صندوق رأس المال المتداول واحتياطيات حفظ السلام.
    Esto ha dado como resultado una disminución drástica de la tasa de inflación y un aumento de la inversión externa y de las reservas monetarias del país. UN ونتج عن ذلك انخفاض جذري في معدل التضخم وزيادة في الاستثمار الخارجي واحتياطيات البلد من العملة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد