Cada uno de estos atributos entraña mecanismos y procesos específicos para generar contenido y publicaciones. | UN | وتعني كل واحدة من هذه السمات توفر آليات وعمليات محددة لإنتاج المحتويات والنشرات. |
El Grupo completó las investigaciones relacionadas con uno de estos casos, así como con incidentes de incumplimiento anteriormente denunciados. | UN | وأكمل الفريق التحقيقات في واحدة من هذه الحالات، وكذلك في حوادث عدم امتثال أبلغ عنها سابقا. |
Cada una de estas células tiene su origen dentro de los huesos. | TED | لكلَ واحدة من هذه الخلايا منشأ خاص في عمق عظامك. |
Habrá una de estas en cada bolso de cada soldado del ejército británico. | Open Subtitles | سيكون هناك واحدة من هذه في حقيبة كل جندي بالجيش البريطاني |
En cada uno de esos períodos de sesiones elegía un tema sustantivo. | UN | وفي كل واحدة من هذه الدورات، تختار اللجنة موضوعاً فنياً. |
Cada uno de esos organismos reguladores tiene su propio diseño institucional, pero ninguno de ellos es realmente independiente del poder ejecutivo. | UN | وتنفرد كل واحدة من هذه الهيئات التنظيمية بهيكلها المؤسسي، لكن ليس بينها هيئة مستقلة بالفعل عن السلطة التنفيذية. |
Cada una de esas burbujas que ven, o voxels, como se les llama, puede contener millones y millones de neuronas. | TED | كل واحدة من هذه النقط التي ترونها، أو فوكسل، كما تسمى، يمكنها احتواء ملايين وملايين الخلايا العصبية. |
en París. Fizeau resolvió el problema de Galileo. y lo hizo con un equipo relativamente trivial. Lo hizo con uno de estos. | TED | في باريس. وحل اشكالية غاليليو، وقد قام بذالك بـالاستعانة بقطعة من المعدات البسيطة. قام بإجرائها باستخدام واحدة من هذه. |
Y si puedo hacerlo en vivo en el escenario entonces puedo enseñarle a cada uno de Uds. en 5 minutos, a operar uno de estos dispositivos. | TED | وإذا استطعت فعل ذلك بشكل مباشر على المنصة، عندها أستطيع أن أريكم جميعًا في خمس دقائق كيف تشغلون واحدة من هذه الأجهزة. |
La clave es ser ágiles y considerados en cada uno de estos momentos. | TED | والمفتاح هو أن تكون كل واحدة من هذه اللحظات ذكية ومدروسة. |
Tendrás que llevarte uno de estos a casa para que lo firme tu padre. | Open Subtitles | يجب أن تأخذ واحدة من هذه الأستثمارات للمنزل لكي يوقع عليها والدك. |
Nunca había disparado una de estas fuera de la sala de tiro antes. | Open Subtitles | انا لم أطلق واحدة من هذه من مدى بعيد من قبل |
una de estas noches vas a permanecer despierta durante toda la película. | Open Subtitles | في واحدة من هذه الليالي سوف تبقي حتي نهاية الفيلم |
Si una de estas hipótesis varía, los resultados a que se llegará serán totalmente distintos. | UN | وحدوث تغيرات نحو أية واحدة من هذه الافتراضات سوف يفضي إلى نتائج مختلفة جداً. |
Cada uno de esos puntos rojos es un barco lanzando un SOS. | Open Subtitles | كل واحدة من هذه النقاط هي رسالة إستغاثة من سفينة |
La paciente insiste en que ha copiado cada uno de esos dibujos exactamente. | Open Subtitles | يصر المريض أنه رسم كل واحدة من هذه الرسومات الثلاث بالضبط |
Debes estar en un barrio de mala muerte si estás viendo uno de esos. | Open Subtitles | يجب أن تكون في مكان مرتفع من المدينة لترى واحدة من هذه |
Compartiré hoy la historia de una de esas ciudades, una que tiene 7 millones de habitantes. Pero es una megaciudad, transitoria, efímera. | TED | سأشارك معكم اليوم قصة واحدة من هذه المدن، مدينة تعداد سكانها ٧ ملايين نسمة، لكنها مدينة مؤقتة وسريعة الزوال. |
En cada una de esas evaluaciones que escribimos, siempre añadimos un resumen, y el resumen está escrito para una audiencia no científica. | TED | في كل واحدة من هذه التقييمات التي نكتبها٬ نكتب معها ملخصا. وهذا الملخص مكتوب من أجل الجمهور غير العلمي٬ |
Necesitamos una de esas células para que se vuelvan contra nuestros radicales. | Open Subtitles | حسناً، نحتاج إلى واحدة من هذه الخلايا لنقلبها إلى جانبنا. |
Un policía de fronteras resultó herido en Hebrón durante uno de los incidentes. | UN | وأصيب فرد من شرطة الحدود بجروح في الخليل أثناء واحدة من هذه الحوادث. |
Y eso que he rastreado a una de las bestias hasta este valle. | Open Subtitles | ومع هذا فقد تتبعت واحدة من هذه الوحوش العمياء لهذا الوادي |
Si te quedas con él suficiente tiempo, te regalará uno de éstos. | Open Subtitles | اذا بقيت معه مدة طويلة كفاية سيعطيكِ واحدة من هذه. |
Cada una de éstas requiere mucha preparación y tiempo. | UN | وتتطلب كل واحدة من هذه المهام قدرا كبيرا من الإعداد والوقت. |
¿Uno de ésos, entonces? | Open Subtitles | إذاً أعطني واحدة من هذه - هذه كل ما لدي - |
Llevo una de ésas con una orden de papas fritas con chile. | Open Subtitles | أود أن أحصل على واحدة من هذه بجانب البطاطس المقلية |
Si uno tiene alguna de estas imágenes, tiene un momento en el tiempo. | TED | لذا إذا رأيت واحدة من هذه الاستعراضات فستكوّن لحظة من الزمن. |
En nuestra opinión, una de ellas es la creciente atención temática, tanto de la Asamblea como del Consejo. | UN | وتتمثل واحدة من هذه السمات، في رأينا، في التركيز المواضيعي المتزايد لكل من الجمعية والمجلس. |
No obstante, los hemos visto detener a personas que no son culpables de ninguno de esos tres delitos, y cuando protestamos, siempre se nos dice que lo hacen en cumplimiento de medidas de seguridad. | UN | ولكننا رأيناهم يعتقلون أشخاصا غير مذنبين بارتكاب أي واحدة من هذه الجرائم وعندما نحتج، يقال لنا دائما إنها تدابير أمنية. |