ويكيبيديا

    "واختبارها" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y ensayo
        
    • y el ensayo
        
    • y ensayar
        
    • puesta a prueba
        
    • ensayos
        
    • y poner a prueba
        
    • y prueba
        
    • ensayo y
        
    • probarlas
        
    La mayoría de las ETN encuestadas utilizan Malasia como base para la fabricación, montaje y ensayo de componentes. UN ويستخدم معظم الشركات عبر الوطنية التي شملتها الدراسة ماليزيا كقاعدة لصناعة أجزاء السيارات وتجميعها واختبارها.
    Por lo tanto, en el proceso de elaboración y ensayo de los indicadores debe tomarse como punto de partida una interpretación correcta de los procesos de adopción de decisiones. UN ولذلك ينبغي أن تكون نقطة البداية في عملية وضع المؤشرات واختبارها هي حسن الالمام بعملية اتخاذ القرارات.
    El lanzamiento y el ensayo de armas también incrementarían los desechos espaciales. UN فإطلاق الأسلحة واختبارها تترتب عليهما أيضاً زيادة الحطام الفضائي.
    Lamentablemente, no se hace ninguna mención de una moratoria sobre la producción y el ensayo de material fisionable. UN ومما يؤسف له عدم وجود وقف اختياري لإنتاج المواد الانشطارية واختبارها.
    Hay que elaborar, implantar y ensayar periódicamente planes completos de recuperación de desastres y continuidad de las actividades. UN وينبغي وضع خطط كاملة للاسترجاع ولاستمرارية الأعمال في حالات الكوارث وتنفيذها واختبارها بانتظام.
    Asimismo, el Fondo seguirá procurando que otros donantes y el sector privado incrementen su apoyo financiero para el desarrollo y la puesta a prueba de nuevos productos. UN وسيدعو الصندوق أيضا الجهات المانحة الأخرى والقطاع الخاص إلى زيادة دعمها المالي لتطوير المنتجات الجديدة واختبارها.
    Tras el proyecto para comentarios y los ensayos realizados sobre las NIIF para las PYMES, la IASB se encontraba en un nuevo proceso de estudio de la norma. UN وبعد أن أنهى المجلس مشروع شرح المعايير المذكورة واختبارها الميداني فإنه الآن بصدد إعادة مناقشتها.
    En todas las situaciones se aplicarán rigurosamente las garantías procesales y se procederá a evaluar y poner a prueba cuidadosamente los elementos de juicio. UN ويتم التقيد باﻹجراءات القانونية وتقييم اﻷدلة واختبارها بعناية في جميع الحالات.
    Existe en realidad una sola salida: fortalecer el control y mejorar la transparencia cuando se trata de desarrollo y ensayo de armas. UN وهناك بالفعل طريق واحد للخروج ألا وهو إحكام المراقبة وتحسين الشفافية فيما يتعلق بتطوير الأسلحة واختبارها.
    Elaboración y ensayo sobre el terreno de guías sobre prácticas óptimas UN :: وضع أدلة ارشادية لأفضل الممارسات واختبارها ميدانيا
    :: Aplicación y ensayo del plan de la Tesorería de recuperación en casos de desastre UN :: تنفيذ خطة الخزانة للإنعاش بعد الكوارث واختبارها
    Aplicación y ensayo del plan de la Tesorería de recuperación en casos de desastre UN تنفيذ خطة الخزانة للإنعاش بعد الكوارث واختبارها
    :: Fabricación de componentes de centrifugadoras, así como ensamblaje y ensayo de éstas UN :: تصنيع مكونات الطاردات المركزية، وتجميع الطاردات المركزية واختبارها
    Apoyo a la introducción y ensayo de fuentes renovables de energía y el perfeccionamiento del uso de la biomasa a niveles de la comunidad y de la familia. UN تقديم الدعــم لﻷخــذ بمصادر الطاقة المتجددة واختبارها وتحسين إدارة الكتلة الحيوية على صعيدي المجتمع المحلي واﻷسرة المعيشية.
    Lamentablemente, no se hace ninguna mención de una moratoria sobre la producción y el ensayo de material fisionable. UN ومما يؤسف له عدم وجود وقف اختياري لإنتاج المواد الانشطارية واختبارها.
    Estas incluyen el estudio de la composición y la utilización de los líquidos empleados para la rehidratación oral y de medidas de prevención, inclusive la elaboración y el ensayo de vacunas contra el cólera y otras enfermedades diarreicas. UN وتشمل هذه اﻷبحاث ما يتعلق بتركيب السوائل المستخدمة في اﻹماهة الفموية واستخدامها. واﻷنشطة الوقائية، بما في ذلك استنباط لقاحات مضادة للكوليرا وأمراض اﻹسهال اﻷخرى واختبارها.
    El Consejo Internacional de Tratados Indios ha llegado a la conclusión de que el problema de los elementos contaminantes nucleares generados por la producción, el desarrollo y el ensayo de armas nucleares, está generalizado y es grave en muchas comunidades indígenas de América del Norte y el Pacífico. UN وقد وجد المجلس أن مشكلة الملوثات النووية الناجمة عن إنتاج اﻷسلحة النووية وتطويرها واختبارها منتشرة وخطيرة في العديد من المجتمعات اﻷصلية في أمريكا الشمالية والمحيط الهادئ.
    En casos determinados, el Centro coopera con las oficinas del UNICEF en los países a fin de analizar y ensayar nuevas ideas sobre el terreno. UN ويتعاون، على أساس انتقائي للغاية، مع المكاتب القطرية لليونيسيف في تحليل اﻷفكار الجديدة واختبارها في الظروف الميدانية الفعلية.
    Finalizar la preparación, puesta a prueba y evaluación de los nuevos procedimientos UN استكمال تطوير الإجراءات الجديدة، وما إليهـا، واختبارها وتقييمها
    A fin de mejorar la supervisión de los resultados de las evaluaciones, el UNICEF publicó un procedimiento de muestreo y ensayos de productos farmacéuticos y de nutrición. UN ومن أجل تعزيز رصد نتائج الاختبار، وضعت اليونيسيف إجراءات تتعلق بأخذ العينات من المنتجات الصيدلية والتغذوية واختبارها.
    En todas las situaciones se aplicarán rigurosamente las garantías procesales y se procederá a evaluar y poner a prueba cuidadosamente los elementos de juicio. UN ويتم التقيد باﻹجراءات القانونية وتقييم اﻷدلة واختبارها بعناية في جميع الحالات.
    Actualmente también se hace hincapié en la formulación, actualización y prueba anual de los planes de continuidad de las operaciones. UN وينصبّ الاهتمام الآن أيضا على وضع خطط لاستمرارية الأعمال وتحديث تلك الخطط واختبارها سنويا.
    La Comisión sigue insistiendo en que se proporcionen documentos adicionales a los fines de la verificación en relación con la producción, el ensayo y la destrucción unilateral de esas municiones. UN وما فتئت اللجنة تستعجل تقديم وثائق إضافية لغرض التحقق المتصل بإنتاج هذه الذخيرة واختبارها وتدميرها من جانب واحد.
    Necesitamos tomar nuestras mejores ideas, nuestras intuiciones más fuertes, y necesitamos probarlas. TED يجب أن نأخد أفضل أفكارناوأقوى توقعاتنا واختبارها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد