ويكيبيديا

    "واختيارها" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y selección
        
    • y seleccionar
        
    • la selección
        
    • y elección
        
    • la elección
        
    • selección de
        
    Sería preferible si el proceso de examen y selección de temas para esta serie de sesiones siguiera siendo responsabilidad exclusiva del Consejo. UN وحبذا لو ظلت عملية النظر في مواضيع هذا الجزء واختيارها مسؤولية للمجلس وحده.
    Agrupación y selección de reclamaciones para su presentación al Grupo UN تجميع المطالبات واختيارها لعرضها على الفريق
    10. Agrupación y selección de reclamaciones para su presentación al Grupo UN تجميع المطالبات واختيارها لعرضها على الفريق
    Permite obtener, conservar, examinar y seleccionar códigos de catálogo de una base de datos. UN توفير القدرة على الاحتفاظ بالمعلومات المفهرسة بالرموز والوصول إليها ورؤيتها واختيارها من قاعدة بيانات مفهرسة.
    Por ese motivo, los países en desarrollo deben evaluar y seleccionar las soluciones biotecnológicas sobre la base de sus propias prioridades y de la eficacia de esas soluciones. UN ولذلك فإن اﻷمر يدعو الى تقييم الحلول التكنولوجية الحيوية في البلدان النامية واختيارها على أساس اﻷولوية والفعالية.
    La carencia de descripciones de dicha índole desdice de la verosimilitud de las reseñas de la investigación y el desarrollo, la producción y la selección y el despliegue de armas. UN ويؤثر انعدام هذا الوصف سلبيا على موثوقية المعلومات المتعلقة بالبحث والتطوير المتصلين باﻷسلحة، وإنتاجها، واختيارها ونشرها.
    Búsqueda y selección de nuevos locales UN العثور على أماكن جديدة واختيارها
    Búsqueda y selección de nuevos locales UN العثور على أماكن جديدة واختيارها
    Con miras a superar estos problemas, se han elaborado criterios de diseño y selección más rigurosos para los encargados de la ejecución técnica. UN وللتغلب على هذا الضعف، وضعت معايير أشد صرامة لتصميم المشاريع واختيارها لكي تستخدمها جهات التنفيذ التقنية.
    Hace falta un mejor acceso a las tecnologías de avanzada de gestión de los desechos y una mayor capacidad para la evaluación y selección de tecnologías. UN ' 1`يلزم تعزيز فرص الحصول على أحدث تكنولوجيات إدارة النفايات، وتعزيز القدرات في مجال تقييم التكنولوجيات واختيارها.
    Su segundo plan, aproximadamente dos años después, se concentró más e intentó pasar de un enfoque reactivo a otro proactivo para con la identificación y selección de proyectos. UN وتميزت خطته الثانية، التي وضعت بعد سنتين تقريبا بمزيد من التركيز، واتجهت إلى التحول إلى نهج ذي منحى عملي بدلا من نهج رد الفعل في تحديد المشاريع واختيارها.
    Artículo 17. Designación y selección de la entidad de ejecución y terminación de su asistencia UN المادة ١٧ - تعيين الجهة المنفذة واختيارها وإنهاء التعامل معها
    A. Examen y selección de métodos UN ألف - استعراض الطرائق واختيارها
    En los países en desarrollo la capacidad para evaluar y seleccionar tecnologías sigue siendo deficiente. UN ولا تزال القدرة على تقييم التكنولوجيا واختيارها منخفضة في البلدان النامية.
    La capacidad para valorar y seleccionar tecnologías sigue siendo escasa en los países en desarrollo. UN لا تزال القدرة على تقييم التكنولوجيا واختيارها منخفضة في البلدان النامية.
    28. Los participantes también reconocieron que en muchos países africanos la base de información técnica es deficiente, lo que afecta seriamente a la capacidad de individualizar y seleccionar eficazmente las tecnologías. UN 28- أقر المشتركون أيضا بضعف قاعدة المعلومات التقنية في عدد كبير من البلدان الافريقية مما يؤثر بشكل خطير على القدرة على تحديد التكنولوجيات واختيارها بصورة فعالة.
    Uno de ellos consiste en técnicas de biología molecular que permiten a los genetistas determinar y seleccionar genes que controlan la tolerancia a las presiones con mucha mayor eficiencia. UN وتتمثل إحدى هذه الأدوات في أساليب مأخوذة عن علم الأحياء الجزيئي، وهي أساليب تمكّن مربيي النباتات من تحديد المورثات التي تتحكم في تحمل الإجهاد بمعدلات كفاءة شديدة الارتفاع واختيارها.
    Hace falta un mejor acceso a tecnologías de punta de gestión de desechos, y es necesaria una mayor capacidad para valorar y seleccionar dichas tecnologías. UN تعزيز النفاذ إلى أحدث تكنولوجيات إدارة النفايات السليمة بيئياً وتعزيز القدرات على تقييم التكنولوجيا واختيارها مسائل مطلوبة.
    En las inspecciones de las comisiones regionales realizadas por la Oficina se determinó que había inconsistencias y deficiencias en la planificación, la selección, el alcance, la metodología, las conclusiones, los plazos y los costos de los ejercicios de autoevaluación. UN وتحدد عمليات مراجعة الحسابات التي يجريها المكتب للجان الإقليمية أوجه عدم الاتساق ومواطن الضعف في تخطيط عمليات التقييم الذاتي واختيارها ونطاقها ومنهجيتها واستنتاجاتها وتوقيتها وتكاليفها.
    La secuencia y elección de los temas en el programa de estudios tienen en cuenta las características de edad de los alumnos de cada curso. UN ويجري تسلسل المواضيع واختيارها في المناهج الدراسية على أساس الخصائص العمرية للطلاب في الصفوف.
    • el logro de una independencia económica relativa por parte de las familias, como base para su independencia civil, el cumplimiento de sus responsabilidades y la elección de su propio futuro; UN ● تحقيق استقلال اقتصادي نسبي لﻷسر استنادا إلى استقلالها المدني وإعمال مسؤوليتها واختيارها لمستقبلها الذاتي؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد