Algunas delegaciones consideraron que debía incluirse en el texto del programa la lista de los instrumentos y normas internacionales vigentes. | UN | وارتأت وفود ضرورة تضمين البرنامج قائمة الصكوك والمعايير الدولية الموجودة. |
Numerosas delegaciones consideraron que las propuestas para el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz no estaban en consonancia con todos los recursos que necesitaba el Departamento. | UN | وارتأت وفود عديدة أن المقترحات الواردة في إطار إدارة عمليات حفظ السلام لا تعكس مجموع الموارد التي تحتاجها اﻹدارة. |
Otras delegaciones consideraron que el equilibrio actual era adecuado. | UN | وارتأت وفود أخرى أن التوازن الحالي مناسب. |
Otras delegaciones opinaron que el Comité Especial había demostrado su eficacia y que no había motivos para acortar el período de sesiones. | UN | وارتأت وفود أخرى أن اللجنة الخاصة قد أثبتت فعاليتها وأنه لا يوجد ما يدعو إلى تقصير مدة دورة اللجنة. |
Otras delegaciones opinaron que el párrafo debía suprimirse ya que correspondía a la Asamblea General decidir sobre la duración de los períodos de sesiones del Comité Especial. | UN | وارتأت وفود أخرى أنه ينبغي حذف هذه الفقرة لأن الجمعية العامة هي التي تبت في مسألة مدة دورات اللجنة الخاصة. |
Otras delegaciones estimaron que no era necesario un análisis de ese tipo. | UN | وارتأت وفود أخرى أنه لا يلزم مثل هذا التحليل. |
Otras delegaciones consideraban que también debería haberse tratado la cuestión de la sequía, en particular en relación con el subprograma 3. | UN | وارتأت وفود أخرى أن قضية الجفاف كان يجب أيضا أن تعالج، خصوصا في اطار البرنامج الفرعي ٣. |
Otras delegaciones creían que el sistema informal debería desempeñar un papel más importante en la solución de las diferencias entre la Organización y el personal, y que debería alentarse al personal que no es de plantilla a recurrir a ese sistema. | UN | وارتأت وفود أخرى أنه ينبغي أن يؤدي النظام غير الرسمي الجديد دورا أكبر في تسوية المنازعات بين المنظمة وأفرادها وأنه ينبغي تشجيع الأفراد من غير الموظفين على اللجوء إلى هذا النظام. |
Otras delegaciones opinaban que el mandato no solamente permitiría considerar la producción futura de material fisionable, sino también la pasada. | UN | وارتأت وفود أخرى أن الولاية ستسمح بالنظر ليس فقط في الانتاج المستقبل بل وفي الإنتاج السابق أيضاً. |
Otras delegaciones consideraron que era una función apropiada de la Oficina proporcionar apoyo a los órganos intergubernamentales en ese sentido. | UN | وارتأت وفود أخرى أن قيام المكتب بتوفير الدعم للهيئات الحكومية الدولية في هذا الصدد عمل يدخل في صميم مهامه. |
Otras delegaciones consideraron que las relaciones entre la Oficina y los fondos y programas operacionales deberían haber sido definidas más claramente. | UN | وارتأت وفود أخرى أن العلاقة بين المكتب والصناديق والبرامج التنفيذية كان ينبغي تحديدها على نحو أوضح. |
Otras delegaciones consideraron que deberían proporcionarse a la Oficina los recursos para desarrollar plenamente su función y que los gastos estaban compensados con las economías realizadas. | UN | وارتأت وفود أخرى أنه ينبغي تزويد المكتب بالموارد ليضطلع بدوره على نحو كامل وأن الانفاق تعوضه الوفورات المحققة. |
Otras delegaciones consideraron que hacía falta estudiar con mayor detenimiento la propuesta, en particular para analizar si su contenido no estaba ya incluido en los párrafos 2 y 3 del artículo 2 y si se había omitido el elemento de intención incluido en otras disposiciones. | UN | وارتأت وفود أخرى أنه يلزم إمعان التفكير في هذا المقترح، ولا سيما لتحليل ما إذا كان مضمون المقترح مشمولا فعلا بالفقرتين ٢ و٣ من المادة ٢ وما إذا كان قد تم إغفال عنصر القصد الوارد في أحكام أخرى. |
Otras delegaciones consideraron que deberían atribuirse las mismas garantías procesales a los extranjeros legal e ilegalmente presentes. | UN | وارتأت وفود أخرى تخويل نفس الضمانات الإجرائية للأجانب الحاضرين بصفة قانونية والأجانب الحاضرين بصفة غير قانونية. |
Otras delegaciones consideraron que la asignación de recursos dentro de la sección no se hacía suficiente eco de las prioridades establecidas en el plan de mediano plazo y las subsiguientes resoluciones de la Asamblea General y el Consejo Económico y Social. | UN | وارتأت وفود أخرى أن تخصيص الموارد في إطار هذا الباب لا يعكس على النحو الكافي اﻷولويات الموضوعة في الخطة المتوسطة اﻷجل وفي القرارات اللاحقة الصادرة عن الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
Numerosas delegaciones opinaron que debería haber un subprograma independiente para el derecho al desarrollo. | UN | ١٩٥ - وارتأت وفود كثيرة ضرورة وجود برنامج فرعي منفصل للحق في التنمية. |
Otras delegaciones opinaron que el párrafo no era necesario y debería suprimirse. | UN | وارتأت وفود أخرى أن هذه الفقرة غير ضرورية وينبغي الغاؤها . |
Otras delegaciones opinaron que el párrafo no era necesario y debería suprimirse. | UN | وارتأت وفود أخرى أن هذه الفقرة غير ضرورية وينبغي الغاؤها . |
Otras delegaciones estimaron que sería prematuro examinar la cuestión de los desechos espaciales en la Subcomisión de Asuntos Jurídicos dado el gran número de cuestiones técnicas que debían examinarse en la Subcomisión de Asuntos Científicos y Técnicos. | UN | وارتأت وفود أخرى أنه سيكون من السابق مناقشة موضوع الحطام الفضائي في اللجنة الفرعية القانونية ﻷن هذا الموضوع ينطوي على مسائل تقنية عديدة يلزم مناقشتها أولا في اللجنة الفرعية العلمية والتقنية. |
Las delegaciones estimaron que el UNICEF tendría que poner a disposición recursos aún más cuantiosos. | UN | وارتأت وفود أنه ينبغي على اليونيسيف أن تتيح مزيداً من الموارد. |
Otras delegaciones consideraban que la ejecución del programa de trabajo podría lograrse dentro de los recursos generales solicitados. | UN | وارتأت وفود أخرى أن تنفيذ برنامج العمل يمكن تحقيقه من إجمالي الموارد المقترحة. |
Otras delegaciones consideraban que la reestructuración del Centro debería orientarse por los principios establecidos en la Declaración y Programa de Acción de Viena y debería estar dirigida al pleno cumplimiento de todos los mandatos. | UN | وارتأت وفود أخرى أنه ينبغي الاسترشاد في إعادة تشكيل المركز بالمبادئ الواردة في إعلان وبرنامج عمل فيينا، وتوجيه ذلك صوب التنفيذ الكامل لجميع الولايات. |
64. Otras delegaciones creían que los derechos del Pacto no eran menos absolutos que los del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. | UN | 64- وارتأت وفود أخرى أن الحقوق التي ينص عليها العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية ليست مطلقة بدرجة أقل إذا ما قورنت بالحقوق الواردة في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
Muchas delegaciones opinaban también que se requería más equilibrio en la selección de criterios, a fin de garantizar que se mantuviera el criterio integrado de " población y desarrollo " refrendado en El Cairo. | UN | وارتأت وفود عديدة أيضا ضرورة وجود توازن أكبر في اختيار المعايير لكفالة الاحتفاظ بنهج " السكان والتنمية " المعتمد في القاهرة. |