2. La Quinta Comisión reanudó el examen del tema en su 76ª sesión, celebrada el 25 de agosto de 1994. | UN | ٢ - واستأنفت اللجنة الخامسة النظر في هذا البند في جلستها ٧٦، المعقودة في ٢٥ آب/أغسطس ١٩٩٤. |
La Quinta Comisión reanudó el examen del tema en su 66ª sesión, celebrada el 10 de septiembre de 1996. | UN | ٢ - واستأنفت اللجنة الخامسة نظرها في البند في الجلسة ٦٦ المعقودة في ١٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٦. |
En el período de sesiones en curso la Comisión reanudó el examen del proyecto de Ley Modelo. | UN | واستأنفت اللجنة، في دورتها الحالية، نظرها في مشروع القانون النموذجي. |
El periódico ha reanudado su publicación recientemente hasta tanto haya un fallo en la apelación que ha interpuesto. | UN | واستأنفت الصحيفة النشر مؤخرا ريثما يتم الفصل في طعن ضد قرار باﻹدانة، وهو اﻵن موضوع دعوى جديدة. |
La Quinta Comisión reanudó el examen del tema en sus sesiones 72ª y 74ª, celebradas los días 8 y 12 de septiembre de 1997. | UN | ٢ - واستأنفت اللجنة الخامسة نظرها في البند في جلستيها ٧٢ و ٧٤ المعقودتين في ٨ و ١٢ أيلول/سبتمبر ١٩٩٧. |
La Quinta Comisión reanudó el examen del tema en sus sesiones 72a , 73ª y 74a celebradas los días 26 y 30 de mayo y 2 de junio de 2000. | UN | 2 - واستأنفت اللجنة الخامسة نظرها في البند في الجلسات 72 و 73 و 74 المعقودة في 26 و 30 أيار/مايو و 2 حزيران/يونيه 2000. |
La Quinta Comisión reanudó el examen del tema en sus sesiones 58ª, 59ª y 67ª, celebradas el 7, el 8 y el 25 de mayo de 2001. | UN | 2 - واستأنفت اللجنة الخامسة نظرها في البند في جلساتها 58 و 59 و67 المعقودة في 7 و 8 و 25 أيار/مايو 2001. |
El Comité reanudó el examen de esta cuestión en la continuación de su período de sesiones de 2000. | UN | واستأنفت اللجنة نظرها في هذه المسألة خلال دورتها المستأنفة لعام 2000. |
La Quinta Comisión reanudó el examen del tema en sus sesiones 31a y 39a, celebradas los días 10 de marzo y 2 de abril de 2004. | UN | 2 - واستأنفت اللجنة الخامسة نظرها في هذا البند في جلستيها 31 و 39 المعقودتين في 10 آذار/مارس و 2 نيسان/أبريل 2004. |
La Quinta Comisión reanudó el examen del tema en sus sesiones 39ª y 42ª, celebradas los días 6 y 21 de marzo de 2007. | UN | 2 - واستأنفت اللجنة الخامسة نظرها في البند في جلستيها 39 و 42 المعقودتين في 6 و 21 آذار/مارس 2007. |
La Quinta Comisión reanudó el examen del tema en sus sesiones 27ª y 36ª, celebradas los días 3 y 28 de marzo de 2008. | UN | 2 - واستأنفت اللجنة الخامسة نظرها في البند في جلستيها 27 و 36 المعقودتين في 3 و 28 آذار/مارس 2008. |
La Quinta Comisión reanudó el examen del tema en sus sesiones 41ª, 53ª y 55ª, celebradas los días 11 de mayo y 5 y 25 de junio de 2009. | UN | 2 - واستأنفت اللجنة الخامسة نظرها في البند في جلساتها 41 و 53 و 55 المعقودة في 11 أيار/مايو و 5 و 25 حزيران/يونيه 2009. |
La FAO ha reanudado sus actividades y ha empezado a planificar la próxima temporada agrícola. | UN | واستأنفت منظمة اﻷغذية والزراعة أنشطتها، وهي تعكف حاليا على وضع خطط للموسم الزراعي القادم. |
Se suspende la sesión a las 12.30 horas y se reanuda a las 12.35 horas. | UN | علقت اللجنة في الساعة ٣٠/١٢ بعد الظهر واستأنفت في الساعة ٣٥/١٢. |
La Comisión reanuda el debate general de este tema del programa. | UN | واستأنفت اللجنة مناقشتها العامة لهذا البند من جدول الأعمال. |
Al otro día Miranda se hizo quitar el aparato y reanudó su vida de empujalenguas. | Open Subtitles | وفي اليوم التالي، انها الأقواس لها أزالت واستأنفت حياتها كما يبلغ من العمر 34 عاما اللسان الدافع. |
La MICIVIH reanudó su colaboración con las organizaciones no gubernamentales en la esfera de los derechos humanos. | UN | واستأنفت البعثة المدنية الدولية في هايتي تعاونها مع المنظمات غير الحكومية في مجال حقوق الانسان. |
En muchos casos las empresas kuwaitíes han reanudado sus actividades. | UN | واستأنفت الشركات الكويتية في العديد من الحالات أعمالها. |
se reanudó la publicación de periódicos, aparecieron nuevos diarios y las estaciones de radio privadas han comenzado de nuevo a transmitir. | UN | واستأنفت الصحف، صدورها وظهرت صحف جديدة، وبدأت محطة إذاعة خاصة في البث اﻹذاعي من جديد. |
Las patrullas de la Misión en Abyei se reanudaron inmediatamente después de terminadas las hostilidades. | UN | واستأنفت دوريات البعثة جولاتها في البلدة فور انتهاء القتال. |
La autora apeló tal decisión, apelación que fue denegada mediante auto de 9 de diciembre de 1997, en el que se consideró que la sentencia apelada no era susceptible de recurso alguno al tratarse de una cuestión de personal. | UN | واستأنفت صاحبة البلاغ هذا القرار. ورُفض استئنافها في قرار مؤرخ 9 كانون الأول/ديسمبر 1997 جاء فيه أن الحكم المعترض عليه غير قابل للاستئناف لأن الأمر يتعلق بمسألة شخصية. |
Posteriormente interpuso recurso de apelación ante la Audiencia Provincial de Murcia que también fue desestimado. | UN | واستأنفت الدعوى أمام المحكمة الإقليمية في مورسيا التي رفضت طلبها أيضاً. |
En su 762ª sesión, celebrada el 23 de junio de 2000, el Comité continuó con el examen de la solicitud. | UN | واستأنفت اللجنة النظر في الطلب في جلستها 762 المعقودة في 23 حزيران/يونيه 2000. |
Li apeló contra la sentencia, y el Tribunal Popular Intermedio confirmó la sentencia inicial. | UN | واستأنفت لي الحكم وأيدت محكمة الشعب المتوسطة الحكم الأصلي. |
El Comité prosiguió este debate durante sus períodos de sesiones 91º, 92º y 93º sobre la base de un documento de trabajo preparado por el Sr. Shearer. | UN | واستأنفت هذه المناقشة خلال دوراتها الحادية والتسعين والثانية والتسعين والثالثة والتسعين بالاستناد إلى وثيقة عمل أعدها السيد إيفان شيرير. |