ويكيبيديا

    "واستجابة لطلب" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en respuesta a la solicitud
        
    • en respuesta a la petición
        
    • en respuesta a una solicitud
        
    • en respuesta a una petición
        
    • a petición
        
    • atendiendo a la petición
        
    • en respuesta al pedido
        
    • atendiendo a una petición
        
    • a solicitud
        
    • atendiendo a la solicitud
        
    • en atención a la solicitud
        
    • de conformidad con la solicitud
        
    • en cumplimiento de lo solicitado por
        
    • conforme a lo solicitado por
        
    • de conformidad con la petición
        
    en respuesta a la solicitud de la CEDEAO, se prestó asistencia para la elaboración de un nuevo proyecto de convención en materia de extradición. UN واستجابة لطلب الجماعة الاقتصادية لدول غرب افريقيا، قدمت المساعدة في وضع مشروع اتفاقية جديدة بشأن تسليم المجرمين.
    en respuesta a la solicitud del Gobierno, los donantes se comprometieron a aportar más de 40 millones de dólares. UN واستجابة لطلب من الحكومة تعهد المانحون بتقديم أكثر من ٠٤ مليون دولار.
    Señala que, en respuesta a la petición de la Comisión, la Secretaría ha acelerado la publicación de los documentos. UN واستجابة لطلب اللجنة، لاحظ أن الأمانة العامة عجلت في إصدار الوثائق.
    en respuesta a una solicitud del Gobierno de Angola y de la UNITA, se establecerá una sección de información al público para que supervise y verifique la cesación efectiva de toda la propaganda hostil. UN واستجابة لطلب حكومة أنغولا ويونيتا، سينشأ قسم لﻹعلام لرصد التقيد بالكف عن جميع أعمال الدعاية العدائية والتحقق من ذلك.
    en respuesta a una petición de las delegaciones francófonas, la OCAH piensa encargarse de la traducción francesa de la compilación. UN واستجابة لطلب مقدم من الوفود الناطقة بالفرنسية، يخطط مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية لضمان ترجمة التجميع بالفرنسية.
    en respuesta a la solicitud de la Asamblea General, el actuario facilitó el siguiente análisis: UN ٣٨ - واستجابة لطلب الجمعية العامة، يأتي تحليل الخبير الاكتواري على النحو التالي:
    en respuesta a la solicitud del Gobierno, las Naciones Unidas prestarán asistencia técnica en relación con las elecciones. UN واستجابة لطلب الحكومة ستقدم الأمم المتحدة المساعدة التقنية في إجراء هذه الانتخابات.
    en respuesta a la solicitud de información complementaria se presentó una documentación adicional más detallada sobre el pliego de condiciones. UN وقدم المشروع المزيد من الوثائق الخاصة بتقديم العطاء واستجابة لطلب الحصول على المزيد من المعلومات.
    en respuesta a la solicitud, el grupo de expertos elaboró un marco de indicadores que tenía tres categorías de distinta prioridad, cada una con unos 40 indicadores estadísticos. UN واستجابة لطلب وضع قائمة محدودة بمؤشرات المؤتمرات، أنشأ فريق الخبراء إطارا للمؤشرات يتضمن ثلاثة مستويات ذات أولوية، يشمل كل منها زهاء 40 مؤشرا إحصائيا.
    en respuesta a la solicitud del Consejo, el Foro de las Naciones Unidas sobre los Bosques podría utilizar el examen de la eficacia del acuerdo internacional realizado en su quinto período de sesiones. UN واستجابة لطلب المجلس، قد يستعين منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات باستعراض الفعالية المضطلع به في دورته الخامسة.
    en respuesta a la petición de la Asamblea General, la División fortalecerá y ampliará las actividades existentes de fomento de la capacidad. UN واستجابة لطلب الجمعية العامة، سوف تعزز الشعبة وتوسع أنشطة بناء القدرات القائمة.
    en respuesta a la petición de la Asamblea General, la División fortalecerá y ampliará las actividades actuales de fomento de la capacidad. UN واستجابة لطلب الجمعية العامة، سوف تعزز الشعبة وتوسع أنشطة بناء القدرات القائمة.
    en respuesta a la petición de un participante, un representante de la Secretaría ofreció más información sobre la iniciativa. UN واستجابة لطلب من أحد الحاضرين، قدم ممثل للأمانة معلومات إضافية عن المبادرة.
    en respuesta a una solicitud especial, en 1994 finalizó con éxito el proyecto de ensayo de transferir los datos de la Lista a discos blandos. UN واستجابة لطلب خاص، استكمل بنجاح في عام ١٩٩٤ مشروع تجريبي لنقل بيانات القائمة على قريصات.
    en respuesta a una solicitud oficial, el Grupo de Trabajo decidió considerar el texto párrafo por párrafo. UN واستجابة لطلب رسمي، قرر الفريق العامل النظر في النص فقرة فقرة.
    en respuesta a una solicitud del Gobierno de Mauritania, se está preparando un programa de asistencia técnica para el desarrollo del sector pesquero. UN واستجابة لطلب من حكومة موريتانيا، يجري إعداد برنامج للمساعدة التقنية لتنمية قطاع مصائد الأسماك.
    en respuesta a una petición formulada por la Comisión en dicha reunión, se envío a los Estados que aún no habían presentado sus cuestionarios un segundo recordatorio. UN واستجابة لطلب من اللجنة في ذلك الاجتماع، تم توجيه رسالة تذكير ثانية الى الدول التي لم تكن قد قدمت ردودها بعد.
    a petición del Ministerio de Asuntos Sociales del Líbano, el Organismo contribuyó a capacitar a un grupo de trabajadores comunitarios contratado por el Ministerio. UN واستجابة لطلب وزارة الشؤون الاجتماعية اللبنانية، ساعدت الوكالة في تدريب مجموعة من العاملين الاجتماعيين لدى الوزارة.
    atendiendo a la petición de mayor selección e integración, el nuevo programa de trabajo consta solamente de dos subprogramas que se ajustan perfectamente a los dos temas del Programa de Hábitat. UN واستجابة لطلب تحسين التركيز والتكامل، يتألف برنامج العمل الجديد من برنامجيــن فرعييــن فقــط وهمــا يتمشيان تماما مع موضوعي جــدول أعمــال الموئــل.
    en respuesta al pedido de la Asamblea, la Junta realizó un examen preliminar de los progresos realizados en la aplicación del proceso de fijación de objetivos de las misiones. UN واستجابة لطلب الجمعية، أجرى المجلس استعراضا أوليا لحالة تنفيذ عملية تحديد الأهداف التي تقوم بها البعثات.
    atendiendo a una petición de la Asociación de Jueces, ha modificado la anterior legislación una comisión formada totalmente por jueces con los auspicios del Ministerio de Justicia. UN واستجابة لطلب من رابطة القضاة، تم تعديل التشريع السابق من قبل لجنة مؤلفة بأكملها من قضاة، تحت رعاية وزارة العدل.
    a solicitud del Ministro de Justicia, el Asesor en Derechos Humanos del ACNUDH, con el apoyo de la Sección de Lucha contra la Discriminación Racial, organizó cuatro actividades de formación sobre la legislación antidiscriminación para jueces y fiscales. UN واستجابة لطلب من وزير العدل، تولى مستشار المفوضية لشؤون حقوق الإنسان، بدعم من قسم مناهضة التمييز العنصري، تنظيم أربع دورات تدريبية بشأن التشريعات المناهضة للتمييز لفائدة القضاة والمدعين العامين.
    atendiendo a la solicitud de la CP a ese respecto, la secretaría organizó cuatro talleres en el marco de ese diálogo en 2006 y 2007. UN واستجابة لطلب مؤتمر الأطراف الوارد في ذلك المقرر، نظمت الأمانة أربع حلقات عمل في إطار الحوار في عامي 2006 و2007.
    Además, en atención a la solicitud de la Asamblea General de que se asignara más importancia al análisis cualitativo, se presenta respecto de cada uno de los títulos del presupuesto un resumen de los aspectos más importantes en la ejecución de los programas. UN علاوة على ذلك واستجابة لطلب الجمعية العامة زيادة التركيز على التحليل النوعي، يورد التقرير موجزا للجوانب النوعية الهامة في أداء البرنامج وذلك لكل باب من أبواب الميزانية.
    de conformidad con la solicitud que el Secretario General había hecho a la Junta en 1989, el Presidente expuso ulteriormente los resultados de las deliberaciones de la Junta acerca de esas cuestiones en un informe personal dirigido al Secretario General. UN واستجابة لطلب كان اﻷمين العام قد وجﱠهه الى المجلس في عام ١٩٨٩، وُضعت نتائج مناقشات المجلس لهذه المسائل في تقرير شخصي قدمه له رئيس المجلس.
    en cumplimiento de lo solicitado por la Asamblea General en su resolución 55/258 y en su decisión 56/460, y como se indica en el informe del Secretario General (A/57/310), la Secretaría realizó un estudio sobre la cuestión de la representación geográfica de los consultores y contratistas. UN 22 - واستجابة لطلب الجمعية العامة في قرارها 55/258 ومقررها 56/460، على النحو المشار إليه في تقرير الأمين العام (A/57/310)، أجرت الأمانة العامة دراسة لمسألة التمثيل الجغرافي للاستشاريين والمتعاقدين.
    conforme a lo solicitado por el Presidente, el Comité Especial procuró llegar a un acuerdo sobre un único texto que reflejara en la medida de lo posible el consenso que se estaba formando y que sirviera de base para la ulterior labor de redacción. UN واستجابة لطلب رئيسها، سعت اللجنة المخصصة الى التوصل الى اتفاق حول نص وحيد يجسد قدر الامكان التوافق في الآراء الناشئ ويشكل أساسا يستند اليه للمضي في الصياغة.
    de conformidad con la petición del Consejo de Seguridad de que se iniciara la planificación para el retiro total de la UNAMIR en un plazo de seis semanas tras la expiración de su mandato, me propongo solicitar a la Asamblea General los recursos adicionales que se necesitan para su retiro en la continuación de su quincuagésimo período de sesiones. UN ٣٩ - واستجابة لطلب مجلس اﻷمن أن يبدأ التخطيط لانسحاب بعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى رواندا في غضون فترة ستة أسابيع من انتهاء ولايتها، سوف ألتمس من الجمعية العامة في دورتها الخمسين المستأنفة القادمة الموارد الضرورية للانسحاب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد