ويكيبيديا

    "واستدامته" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y sostenibilidad
        
    • y la sostenibilidad
        
    • y mantener
        
    • y su sostenibilidad
        
    • y sostenible
        
    • sostenibilidad y
        
    • sostenibilidad del
        
    • y sostener
        
    • más sostenido
        
    • y sostenido
        
    • sostenibilidad de
        
    • sostenimiento
        
    A principios de 2003 se realizó una evaluación del proyecto en lo tocante a su pertinencia, coherencia, eficacia, impacto y sostenibilidad. UN وجرى في أوائل عام 2003 تقييم المشروع بغية دراسة مدى ملاءمته ونجاعته وأثره واستدامته.
    El programa es amplio y la participación de las poblaciones locales en todas las etapas de desarrollo y aplicación es fundamental para su éxito y sostenibilidad. UN والبرنامج شامل ومشاركة السكان المحليين في كل مراحله إعداداً وتنفيذاً بالغة الأهمية لنجاحه واستدامته.
    Es necesario hacer el seguimiento de las actividades de promoción de inversiones y tecnología, con el ánimo de cuantificar sus efectos en la canalización de inversiones extranjeras y la sostenibilidad de esas inversiones. UN وأكدت على ضرورة رصد أنشطة ترويج الاستثمار والتكنولوجيا بهدف قياس آثارها كماً من حيث توجيه الاستثمار الأجنبي واستدامته.
    Asimismo, se relacionan otras medidas que podrían fortalecer la contribución de la mujer a la producción y la sostenibilidad agrícola. UN ويورد أيضا قوائم أخرى قد تعزز من مساهمات المرأة في الإنتاج الزراعي واستدامته.
    En primer lugar, a nivel nacional, cada Gobierno debe elaborar políticas y contar con el margen fiscal para acelerar y mantener el progreso. UN فعلى المستوى الوطني أولا، تحتاج كل حكومة معنية إلى ابتكار سياسات، وإيجاد حيز مالي لتسريع التقدم واستدامته.
    El sistema actual ha demostrado su eficiencia económica y su sostenibilidad. UN وقد أثبت النظام الحالي كفاءته واستدامته من الناحية الاقتصادية.
    En la esfera de las dificultades financieras, se reconoció que, si bien existen recursos disponibles y estos ciertamente han aumentado, lo esencial es que la financiación sea predecible y sostenible. UN وفي مجال الاختناقات المالية، تم الاعتراف بأنه في الوقت الذي تتوفر الموارد وقد ازدادت بالفعل، فإن القابلية على التنبؤ بالتمويل واستدامته تكتسي أهمية حاسمة تماما.
    Estas recomendaciones, enunciadas a continuación, se formulan con miras a mejorar la eficacia, la repercusión, la sostenibilidad y la responsabilidad del UNIFEM. UN وقد وضعت هذه التوصيات، وهي مدرجة أدناه، من أجل تعزيز فعالية الصندوق وأثره واستدامته والمساءلة عنه.
    En la evaluación se trató de abordar cuestiones clave en términos de pertinencia, eficacia, eficiencia y sostenibilidad del programa regional. UN وسعى التقييم إلى معالجة قضايا رئيسية فيما يتصل بأهمية البرنامج الإقليمي وفعاليته وكفاءته واستدامته.
    Mi Gobierno otorga gran importancia a la conservación y sostenibilidad de la diversidad biológica marina. UN وتولي حكومة بلدي أهمية كبيرة للحفاظ على التنوع البيولوجي البحري واستدامته.
    La espiritualidad y los valores son factores importantes en cualquier conversación sobre trabajo decente y sostenibilidad. UN إن الروحانية والقيم عاملان هامان في أي حديث حول العمل اللائق واستدامته.
    La evaluación determina la pertinencia, eficacia, eficiencia y sostenibilidad de la contribución del PNUD al logro de esos resultados. UN ويحدد التقييم مدى أهمية إسهام البرنامج الإنمائي في تحقيق هذه النتائج وكفاءته واستدامته.
    La viabilidad y sostenibilidad de todo proyecto de infraestructura a largo plazo depende de la capacidad para costear los gastos de explotación. UN ٤٢ - وتتوقف جدوى أي مشروع بنية أساسية واستدامته في اﻷجل الطويل على قدرته على تغطية النفقات الجارية.
    Es preciso aumentar la conciencia y el compromiso para garantizar el seguimiento y la sostenibilidad del proyecto. UN ولا بد من زيادة الوعي والالتزام لضمان متابعة المشروع واستدامته.
    La previsibilidad y la sostenibilidad de la financiación innovadora siguen siendo cuestiones clave. UN وأشار إلى أن إمكانية التنبؤ بالتمويل الابتكاري واستدامته لا يزالان يشكلان شاغلين رئيسيين.
    También se debe prestar atención a las medidas de lucha contra la corrupción, dados los riesgos que la corrupción entraña para la viabilidad y la sostenibilidad de todas las reformas. UN ويجب أيضا إيلاء الاهتمام لاتخاذ تدابير لمكافحة الفساد، بالنظر إلى مخاطر الفساد على استمرارية أي إصلاح واستدامته.
    Dar respuesta a la desesperada situación humanitaria del Yemen sigue siendo esencial para garantizar el éxito y la sostenibilidad del diálogo político en curso. UN ولا يزال التصدي للحالة الإنسانية المريعة في اليمن حاسماً لضمان نجاح الحوار السياسي الجاري واستدامته.
    Aprovechando el ímpetu generado en 2009, esta consulta sentará las bases de las futuras iniciativas de cambio a todos los niveles del UNICEF para lograr y mantener la excelencia en esta esfera. UN واستنادا إلى الزخم الذي تحقق في عام 2009، ستوفر هذه المشاورة أساسا للجهود التحويلية في المستقبل على جميع مستويات اليونيسيف من أجل بلوغ الامتياز في هذا المجال واستدامته.
    Una sólida gestión financiera y una firme disciplina presupuestaria siguen siendo vitales para un funcionamiento óptimo y eficaz del sistema y su sostenibilidad. UN لا تزال الإدارة المالية السليمة والانضباط في الميزانية أمران حيويان لحسن سير النظام وفعاليته واستدامته.
    Una reducción de la tasa de natalidad en el mundo, junto con un descenso de la tasa de mortalidad materna y un aumento de la esperanza de vida, son ejemplos notables del carácter humanitario y sostenible del nuevo enfoque. UN ومن الأمثلة البارزة الدالة على الطابع الإنساني للنهج الجديد واستدامته ما حدث من انخفاض في معدلات الولادة العالمية، بالإضافة إلى انخفاض معدل وفيات الأمومة وزيادة العمر المتوقع عند الولادة.
    Su diversidad es fundamental para la adaptabilidad, sostenibilidad y creatividad de la especie humana en su conjunto. UN فتنوُّعُها ضروريٌّ لتكيف الجنس البشري بأكمله واستدامته وإبداعه.
    Es preciso corregir el desequilibrio del comercio internacional para poder restablecer y sostener el crecimiento económico mundial. UN ومن الضروري تصحيح الاختلال في التجارة الدولية إذا أردنا استعادة النمو الاقتصادي العالمي واستدامته.
    Objetivo de la Organización: fortalecer la capacidad de los Estados miembros de difundir e integrar las políticas macroeconómicas y sectoriales en unas estrategias nacionales de desarrollo que favorezcan un crecimiento económico mayor y más sostenido en favor de la reducción de la pobreza UN هدف المنظمة: تعزيز قدرة الدول الأعضاء على تعميم وإدماج سياسات الاقتصاد الكلي والسياسات القطاعية في الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية الداعمة لزيادة النمو الاقتصادي واستدامته لأغراض الحد من الفقر.
    Este éxito puede convertirse en ganancias de desarrollos reales sólo si se ve alentado y sostenido. UN ولن يترجم ذلك النجاح إلى مكاسب إنمائية حقيقية إلا إذا تمت صيانته واستدامته.
    No obstante, la experiencia histórica demuestra que, a la larga, el respeto de los derechos es compatible con el mejoramiento y sostenimiento del progreso social. UN غير أن الخبرة التاريخية تبين أن احترام الحقوق يتسق، في الأجل الطويل، مع تحسن التقدم الاجتماعي واستدامته.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد