ويكيبيديا

    "واستذكرت" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • recordó
        
    • recordaron
        
    La Comisión recordó que había elaborado un método concreto de cálculo para tener en cuenta dicha ventaja en sus comparaciones de la remuneración total de las Naciones Unidas con la del elemento de comparación. UN واستذكرت اللجنة أنها وضعت طريقة حساب محددة تراعي هذه الميزة في مقارنات التعويض اﻹجمالي التي تجريها مع أساس المقارنة.
    El Comité Permanente también recordó los cambios introducidos en 2000 en el período de sesiones anual del Comité Ejecutivo y examinó sugerencias para mejorar la organización del 52º período de sesiones en 2001. UN واستذكرت اللجنة الدائمة أيضاً التغيرات التي أدخلت على الدورة السنوية للجنة التنفيذية في عام 2000 وناقشت الاقتراحات الداعية إلى زيادة بلورة إطار عمل الدورة الثانية والخمسين سنة 2001.
    El Comité recordó además las largas deliberaciones que el Grupo de Trabajo había mantenido a este respecto y que habían culminado con la aprobación del párrafo 9. UN واستذكرت اللجنة أيضا المناقشات المستفيضة التي جرت في إطار الفريق العامل والتي أسفرت عن اعتماد الفقرة 9.
    Se recordó que en el Grupo de Trabajo hubo discrepancias acerca de las órdenes preliminares. UN واستذكرت أن آراء الفريق العامل تباينت حول مسألة إصدار الأوامر الأولية.
    Varias delegaciones recordaron en este contexto los debates celebrados recientemente como parte de las Consultas mundiales, en que se había examinado la autosuficiencia como aspecto separado de la integración local. UN واستذكرت عدة وفود في هذا الإطار المناقشات التي جرت مؤخراً كجزء من المشاورات العالمية، والتي درست موضوع الاعتماد على الذات بصفته أمراً مختلفاً عن الإدماج المحلي.
    168. La Subcomisión recordó que todas las recomendaciones debían aplicarse sin costo para el presupuesto ordinario de las Naciones Unidas. UN 168- واستذكرت اللجنة الفرعية أنه ينبغي تنفيذ جميع التوصيات دون تحميل الميزانية العادية للأمم المتحدة أيَّ تكاليف.
    A este respecto, recordó que la capacitación, que era parte integrante de la planificación de recursos humanos, debía atender las necesidades de gestión para una mayor eficiencia organizativa y las necesidades de promoción de las perspectivas de carrera del personal. UN واستذكرت في هذا السياق أن التدريب الذي يعتبر جزءا لا يتجزأ من تخطيط الموارد البشرية ينبغي أن يخدم احتياجات الادارة لتحسين الكفاءة التنظيمية واحتياجات الموظفين من التطوير الوظيفي على حد سواء.
    El Comité recordó que el juicio en rebeldía sólo era compatible con el artículo 14 cuando el acusado fuera citado a comparecer en tiempo oportuno e informado del procedimiento entablado contra él. UN واستذكرت اللجنة أن المحاكمة الغيابية تتفق مع المادة 14 إذا كان المتهم قد أُعلن في الوقت المطلوب وأبلغ بالإجراءات المتخذة بحقه.
    La Comisión recordó además que la legislación vigente disponía que las mujeres podían reducir voluntariamente la licencia de maternidad a 11 semanas y ceder la semana restante a su cónyuge o compañero. UN واستذكرت اللجنة كذلك أن التشريع الحالي ينص على أن في استطاعة المرأة أن تنقص إجازة اﻷمومة، إن شاءت، إلى ١١ أسبوعا بالتنازل عن اﻷسبوع المتبقي إلى زوجها أو رفيقها.
    La Comisión recordó que la Asamblea, en su resolución 58/89, había pedido a la Comisión que formulara recomendaciones concretas al respecto en su 48º período de sesiones, en 2005. UN واستذكرت اللجنة أن الجمعية طلبت في قرارها 58/89 إلى اللجنة أن تتفق في دورتها الثامنة والأربعين، في عام 2005، على توصيات محدّدة في هذا الشأن.
    La Comisión recordó que el proyecto de disposiciones legales sobre las medidas cautelares y las órdenes preliminares era fruto de amplios debates celebrados en el Grupo de Trabajo. UN واستذكرت اللجنة أن مشاريع الأحكام التشريعية المتعلقة بالتدابير المؤقتة والأوامر الأولية قد نتجت عن مناقشة مستفيضة في الفريق العامل.
    La Comisión recordó que en 1998 se había inaugurado en Nigeria el Centro Regional Africano de Formación en Ciencia y Tecnología Espaciales, institución anglófona. UN 103- واستذكرت اللجنة أن المركز الإقليمي الأفريقي لتدريس علوم وتكنولوجيا الفضاء - باللغة الإنكليزية قد أنشئ في نيجيريا عام 1998.
    A este respecto, la secretaría recordó que a la UNODC se le había encomendado el mandato institucional de recibir solicitudes de asistencia técnica. UN واستذكرت الأمانة في هذا الشأن أن مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة قد كُلِّف مؤسسياً بتلقي طلبات المساعدة التقنية.
    283. La Comisión recordó asimismo que, en su 42º período de sesiones de 2009, se le había expuesto un informe verbal acerca del proyecto. UN 283- واستذكرت اللجنة أيضا أنها كانت قد استمعت في دورتها الثانية والأربعين، عام 2009، إلى تقرير شفوي عن المشروع.
    La Comisión recordó los instrumentos que había adoptado sobre esos proyectos y se expresó la opinión de que tal vez convendría actualizarlos después de la labor realizada sobre el tema de la contratación pública. UN واستذكرت اللجنة صكوكها المتعلّقة بمشاريع البنية التحتية المموَّلة من القطاع الخاص، واستمعت إلى رأي مفاده أن تلك الصكوك قد تحتاج إلى التحديث في ضوء العمل المنجز في مجال الاشتراء العمومي.
    La Comisión recordó que, conforme a lo solicitado, en sus subsiguientes informes anuales, había transmitido sus observaciones a la Asamblea. UN واستذكرت اللجنةُ أنها قامت بعد ذلك بإحالة تعليقاتها، حسبما طُلب منها، في تقاريرها السنوية المقدَّمة إلى الجمعية.()
    El Comité Científico recordó que había evaluado la situación relativa a las radiaciones en las Islas Marshall a lo largo de muchos decenios y convino en ofrecer un resumen de sus evaluaciones al Secretario General con miras a su informe a la Asamblea. UN واستذكرت اللجنة العلمية أنها أجرت تقييما لحالة الإشعاعات في جزر المارشال على مدى عدة عقود ووافقت على تقديم ملخّص لتقييماتها إلى الأمين العام لكي يدرج في تقريره المقدم إلى الجمعية العامة.
    También recordó la misión de asistencia técnica al Iraq que se llevó a cabo en relación con la adopción de la Convención de Nueva York y en la que se contó con la cooperación del Departamento de Comercio de los Estados Unidos. UN واستذكرت أيضا بعثة المساعدة التقنية التي أوفدت إلى العراق بشأن اعتماد اتفاقية نيويورك، بالتعاون مع وزارة التجارة في الولايات المتحدة.
    295. La Comisión recordó algunas cuestiones estratégicas que se habían planteado en su 45º período de sesiones, a saber: UN 295- واستذكرت اللجنة اعتبارات استراتيجية معينة أثيرت في دورتها الخامسة والأربعين، هي:
    122. La Comisión recordó que en su 46º período de sesiones, celebrado en 2013, había considerado que era necesario, como cuestión prioritaria, actualizar las Notas. UN 122- واستذكرت اللجنة ما ارتأته في دورتها السادسة والأربعين في عام 2013، وهو أنَّ الملحوظات تحتاج إلى تحديث على وجه الأولوية.
    Varios Estados manifestaron su interés en examinar la posibilidad de aplicar esa disposición, si bien recordaron que eso podría entrañar dificultades desde el punto de vista de su ordenamiento jurídico interno. UN وأبرزت عدة دول اهتمامها بالمضي في بحث إمكانية تنفيذ هذا الحكم، واستذكرت أيضاً في الوقت ذاته أنَّ هذا يطرح تحديات بشأن نظامها القانوني الداخلي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد