ويكيبيديا

    "واستشهد" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • citó
        
    • cita
        
    • citando
        
    • mencionó
        
    • citaron
        
    • murió
        
    • murieron
        
    • se refirió
        
    • mencionaron
        
    • invocando el
        
    A modo de ejemplo citó el agotamiento de la leña, fuente de energía que satisfacía las necesidades básicas de iluminación, calefacción y combustible para la preparación de comidas. UN واستشهد بمثال يتمثل في نفاد الحطب، وهو مصدر للطاقة يلبي الاحتياجات اﻷساسية من اﻹضاءة والتدفئة والوقود اللازم للطهي.
    Otra delegación citó una referencia que figuraba en el informe respecto de las enormes posibilidades de cooperación con el UNICEF, sin entrar en mayores detalles. UN واستشهد وفد آخر بالاشارة التي وردت في التقرير الى وجود إمكانات هائلة لتعاون اليونيسيف دون مزيد من التفصيل.
    El orador citó una serie de ejemplos de inversiones importantes que habían recibido incentivos. UN واستشهد بعدد من اﻷمثلة عن استثمارات رئيسية تلقت حوافز.
    El orador cita varios casos mencionados en el informe a este respecto. UN واستشهد بقضايا شتى أشير إليها في التقرير في هذا الصدد.
    citando el párrafo 28 del documento, la delegación se mostró plenamente de acuerdo con que se fortaleciera la capacidad de la oficina local del Fondo. UN واستشهد الوفد بالفقرة ٢٨ من الوثيقة وأعرب عن اتفاقه الكامل مع الرأي القائل بتعزيز قدرة المكتب الميداني للصندوق.
    En su recurso el autor mencionó el párrafo 5 del artículo 14 del Pacto. UN واستشهد صاحب البلاغ في طعنه بالفقرة 5 من المادة 14 من العهد.
    Se citaron precedentes relativos a Bosnia y Herzegovina y a otros países balcánicos que podían resultar instructivos para la región del Cáucaso meridional. UN واستشهد بسوابق معينة مستقاة من سياق البوسنة والهرسك وغيرها من دول البلقان والتي قد تكون مفيدة في منطقة جنوب القوقاز.
    citó asimismo los párrafos 2 y 17 de la parte I de la Declaración y Programa de Acción de Viena. UN واستشهد كذلك بالفقرتين ٢ و٧١ من الجزء اﻷول من إعلان وبرنامج عمل فيينا.
    citó dos casos en Koh Kong y Kompong Thom de sanciones contra funcionarios de policía que se había comprobado que habían torturado a detenidos. UN واستشهد بحالتين في كوه كونغ وكومبونغ توم حيث فرضت عقوبات على ضباط شرطة تَبَيﱠن أنهم كانوا يعذبون المحتجزين.
    El Sr. Jenkins citó la referencia hecha por otro orador sobre la tendencia dominante de tratar la racionalidad económica como algo distinto de las aspiraciones sociales. UN واستشهد بإشارة أحد المتكلمين إلى الاتجاه السائد في معاملة العقلانية الاقتصادية على أنها متميزة عن التطلعات الاجتماعية.
    Subrayó el carácter político y la complejidad de la cuestión y citó ejemplos de su región. UN وأكد على الطابع السياسي للمسألة وعلى طبيعتها المعقدة واستشهد بأمثلة من منطقته.
    citó algunos requisitos de las NIIF que eran difíciles de interpretar y aplicar. UN واستشهد بعدد من متطلبات المعايير الدولية للإبلاغ المالي التي يصعب تفسيرها وتنفيذها.
    El procedimiento que se estaba empleando voluntariamente en Asia meridional y Asia sudoriental se citó como ejemplo de uso acertado de ese mecanismo. UN واستشهد بإجراء يستخدم بصورة طوعية في جنوب وجنوب شرق آسيا لنموذج للاستخدام الناجح لهذه الآلية.
    El orador cita, en apoyo de sus palabras, las disposiciones de los artículos 11 y 12 de la Constitución de su país. UN واستشهد اثباتا ﻷقواله بأحكام المادتين ١١ و ١٢ من الدستور.
    El orador cita el caso de seis policías, condenados por haber extraído confesiones mediante torturas a personas que, según se dice, posteriormente fallecieron como consecuencia de ese trato. UN واستشهد السيد المفتي بحالة ستة من الشرطة الذين أدينوا بسبب إكراه أشخاص على الاعتراف بواسطة تعذيبهم مما نتج عنه وفاتهم.
    citando ejemplos concretos, afirmó también que el país anfitrión ni siquiera respetaba siempre el plazo establecido para la expedición de visados. UN واستشهد بأمثلة محددة فذكر أيضا أنه حتى الموعد النهائي المحدد لإصدار التأشيرات لا يراعى دائماً من جانب البلد المضيف.
    citando la continua tendencia ascendente de la adquisición de nuevos compromisos y diversificación de la clientela, el orador mencionó otro aspecto positivo del desempeño que era congruente con el principio de la autofinanciación. UN واستشهد باستمرار الاتجاه المتصاعد في مجال اقتناء المشاريع التجارية الجديدة وتنوع الزبائن، وأبلغ عن تحقق أداء قوي آخر متسق مع مبدأ التمويل الذاتي.
    Se mencionó a este respecto la práctica de la OIT. UN واستشهد في هذا الصدد بممارسات منظمة العمل الدولية.
    Los detenidos también citaron el caso de tres familiares que al parecer fueron acusados de los mismos delitos. UN واستشهد المحتجز أيضا بقضية أفراد اﻷسرة الثلاثة الذين ادعوا بأنهم اتهموا بارتكاب الجرائم ذاتها.
    Herido en Homs, Ar-Rastan, el 25/8/2011, murió en el Hospital Militar de Homs el 31/8/2011 UN إصابة في حمص - الرستن 25/8/2011 واستشهد في المشفى العسكري بحمص بتاريخ 31/8/2011
    En este ataque, tres soldados iraníes murieron como mártires. UN واستشهد نتيجة لهذا الهجوم ثلاثة جنود ايرانيين.
    se refirió también a la opinión consultiva de la Corte Interamericana de Derechos Humanos emitida en 1982. UN واستشهد أيضاً بالفتوى الصادرة عن محكمة البلدان الامريكية لحقوق اﻹنسان في ٢٨٩١.
    Las medidas de aplicación de la Comisión de Pesquerías del Atlántico Nordeste también se mencionaron como ejemplo de las mejores prácticas. UN واستشهد مشاركون كذلك بتدابير الإنفاذ التي تطبقها لجنة مصائد الأسماك في شمال شرق المحيط الأطلسي كنموذج لأفضل الممارسات.
    Señala que en diversas ocasiones ha informado al Comité sobre los procesos promovidos por el autor invocando el dictamen del Comité. UN وتشير إلى أنها أبلغت اللجنة في عدة مناسبات بالدعاوى التي رفعها صاحب البلاغ واستشهد فيها بآراء اللجنة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد