ويكيبيديا

    "واستعداد" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y la disposición
        
    • la disposición de
        
    • y la voluntad
        
    • y disposición
        
    • la voluntad de
        
    • y voluntad
        
    • y la preparación
        
    • y la buena disposición
        
    • así como la disposición
        
    • la disposición y
        
    • y de la disposición
        
    • la buena disposición de
        
    • y preparación
        
    • así como la voluntad
        
    Además demuestra la franqueza, la vocación pacífica y la disposición al diálogo, cualidades características de los turkmenos. UN وتنعكس فيه ما تتميز به تركمانستان من حب للمصارحة والسلام، واستعداد للحوار.
    La Representante Especial agradece la cooperación que le han brindado los gobiernos y la disposición de sus representantes a reunirse con ella cuando lo ha solicitado. UN وتقدر الممثلة الخاصة التعاون الذي تبديه الحكومات معها، واستعداد ممثلي هذه الحكومات للاجتماع معها عند طلبها.
    Una nueva demora en la solución de esas cuestiones podría afectar negativamente tanto al proceso de paz como a la disposición de la comunidad internacional a mantener su presente nivel de actividades en Angola. UN وأي مزيد من المماطلة في حل هذه المسائل يمكن أن يكون له تأثير سلبي على كل من عملية السلام واستعداد المجتمع الدولي لمواصلة اشتراكه بنشاط في حل مسألة أنغولا.
    Las actividades de promoción de los grupos comunitarios y la voluntad del Gobierno de responder a sus preocupaciones auguran buenas perspectivas para el futuro. UN وان الجهود التي تبذلها جماعات المجتمع في الدفاع عن المرأة، واستعداد الحكومة للاستجابة لتلك الاهتمامات، تبشر بالخير للمستقبل.
    También rendimos un bien merecido homenaje a su eminente predecesor, que hizo gala de su devoción, habilidad y disposición para desempeñar sus funciones durante el último período de sesiones. UN ونشيد أيضا بسلفه المرموق، إشادة هو أهل لها تماما، لما أظهره من تفاني ومهارة واستعداد للخدمة خلال الدورة الماضية.
    Las delegaciones encomiaron la calidad del informe, tanto en lo que respecta al análisis que presenta, como a la voluntad de sus autores de abordar desde una perspectiva nueva cuestiones especialmente difíciles. UN وقد أثنت الوفود على نوعية التقرير، سواء من ناحية تحليله واستعداد كاتبيه لتناول المسائل التي تمثل تحديا من منظور جديد.
    Honramos a ambas partes por su realismo y voluntad de compromiso. UN وإننا نثني على الطرفين لما يتحليان به من واقعية واستعداد للتوصل إلــــى حل توفيقي.
    Ello dependía de la disponibilidad de los inspectores y la disposición de sus autoridades nacionales respectivas a que prestaran sus servicios a las Naciones Unidas. UN ذلك أنه كان يعتمد على توافر فرادى المفتشين واستعداد السلطات الوطنية لكل منهم لإتاحة خدماتهم للأمم المتحدة.
    El Relator Especial observa con satisfacción los esfuerzos y la disposición del Gobierno para seguir mejorando la situación de los derechos humanos y reforzar la independencia y capacidad del poder judicial. UN ويرحب المقرر الخاص بمساعي واستعداد الحكومة لمواصلة تحسين حالة حقوق الإنسان ودعم استقلالية وقدرة القضاء.
    Los progresos que se alcancen en las conversaciones dependerán de la voluntad política y la disposición de los Estados para lograr una avenencia razonable y eficaz. UN ويتوقف مدى ما نحرزه من تقدم في المحادثات على الإرادة السياسية واستعداد الدول للتوصل إلى تسوية معقولة وفعالة.
    Lo que necesitamos en la isla de Irlanda es la voluntad colectiva de elevarse por encima de las sospechas y animosidades tradicionales, y la disposición de ver que más allá de las esferas de desacuerdo hay esferas en las que podemos trabajar juntos, para beneficio mutuo. UN إن ما نحتاج إليه في جزيرة ايرلندا هو إرادة جماعية للسمو فوق الشكوك والعداوات التقليدية، واستعداد لتخطي الخلافات بحيث يمكننا أن نعمل معا لما فيه منفعة مشتركة.
    Además, le aseguro la disposición de mi país para cooperar con usted con el fin de que nuestra labor culmine con éxito. UN ويطيب لي، في هذه المناسبة، أن أؤكد لكم رغبة واستعداد بلادي للتعاون معكم للتوصل إلى كل ما يؤدي إلى نجاح أعمالنا.
    la disposición de los agricultores a pagar la tierra pone de manifiesto su dedicación a las tareas agrícolas y es, asimismo, un indicador del éxito. UN واستعداد المزارعين لدفع مال من أجل الحصول على الأرض يعد شاهدا على التزامهم تجاه الزراعة، وهذا أيضا من مؤشرات النجاح.
    - La capacidad y la voluntad de los Estados de contribuir concretamente a operaciones de mantenimiento de la paz con contingentes, equipo y recursos financieros. UN -- قدرة واستعداد الدول فيما يتصل بالمساهمة بشكل محدد في عمليات حفظ السلام بأفراد عسكريين ومعدات وموارد مالية.
    Creemos que para lograr una solución amplia, justa y duradera es preciso que todas las partes tengan un espíritu positivo y la voluntad de participar plenamente en las negociaciones. UN ونحن نعتقد أن التوصل إلى تسوية شاملة وعادلة ودائمة يتطلب أن تتوفر لدى جميع اﻷطراف روح إيجابيــة واستعداد للمشاركة بالكامل في المفاوضات.
    Uno es la capacidad y disposición de la Secretaría, con su conjunto de competentísimos profesionales, de cambiar y adaptarse al número cada vez mayor de exigencias que se les impone. UN أولهما قدرة الأمانة العامة، بهيئة موظفيها الفنيين ذوي الكفاءات الرفيعة، على التغير والتكيف لمواءمة المطالب التي تواجهها والتي تتزايد بصفة مستمرة، واستعداد الأمانة العامة لذلك.
    la voluntad de los Estados de entregar o transferir a los acusados contra los que se han emitido mandamientos internacionales de captura es fundamental para que el Tribunal continúe su labor con éxito. UN واستعداد الدول لتسليم أو نقل من صدرت ضدهم عرائض اتهام، ومن أصدرت المحكمة ضدهم أوامر بالاعتقال، مسألة حيوية لاستمرار نجاح عمل المحكمة.
    Durante mis consultas con los Coordinadores regionales percibí la disposición y voluntad de todos los grupos de reanudar las labores sustantivas. UN وخلال المشاورات التي أجريتها مع المنسقين الإقليميين، لمست حماس واستعداد جميع المجموعات لاستئناف الأعمال الأساسية.
    Los malentendidos se relacionaban con cuestiones tales como el ritmo del retorno de los refugiados y la preparación de Somalia, con el apoyo del PNUD, para que se reintegraran de manera satisfactoria. UN وسوء الفهم هذا يتعلق بمسألتي سرعة عودة اللاجئين واستعداد الصومال، بمساعدة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، ﻹعادة دمجهم بشكل سليم.
    Estos hechos subrayan el carácter mundial del problema de la desertificación y de la sequía y la buena disposición de los países para emprender actividades que den respuesta al problema. UN وهذا يؤكد الطابع العالمي لمشكلة التصحر والجفاف واستعداد البلدان للمبادرة باتخاذ تدابير لمواجهتها في إطار الاتفاقية.
    El Comité aprecia la franqueza con que el informe y la delegación reconocieron los problemas y dificultades con que seguía tropezando el ejercicio de los derechos humanos consagrados en el Pacto, así como la disposición del Estado Parte a facilitar más información y estadísticas por escrito. UN وتقدر اللجنة الصراحة التي اعترف بها التقرير والوفد بالمشاكل وأوجه القصور التي لا تزال تصادَف في إعمال حقوق الإنسان الواردة في العهد، واستعداد الدولة الطرف لتقديم المزيد من المعلومات والإحصاءات كتابةً.
    El Comité toma nota de la adopción por el Gobierno de Chile del Plan Nacional de Acción en favor de la Infancia y de la disposición del Gobierno a cooperar con todas las partes interesadas, tanto a nivel nacional como internacional, en su aplicación. UN ٥٢١ - وتلاحظ اعتماد حكومة شيلي للخطة الوطنية للعمل من أجل اﻷطفال، واستعداد الحكومة للتعاون في تنفيذها مع جميع اﻷطراف المعنية، على المستويين الوطني والدولي على حد سواء.
    la buena disposición de los Estados Miembros para facilitar tropas tiene una importancia crucial; UN واستعداد الدول اﻷعضاء لتقديم القوات أمر ذو أهمية حاسمة؛
    Mejora de los procedimientos de evaluación de los riesgos previa a los viajes y antes del despliegue, y preparación y capacidad de reacción individual para misiones a zonas difíciles; UN :: تحسين إجراءات تقييم المخاطر قبل السفر وقبل الوزع، واستعداد ومرونة الفرد للبعثات الشاقة؛
    Nos preocupan en particular el contrabando y la violencia en Marange y sus alrededores, así como la voluntad de Zimbabwe de cooperar con el Proceso de Kimberley. UN وعلى وجه الخصوص، نحن نشعر بالقلق حيال التهريب والعنف داخل منطقة مارانج وحولها واستعداد زمبابوي للتعاون مع عملية كيمبرلي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد