Programa de desarrollo y examen periódico del derecho ambiental | UN | برنامج تطوير القانون البيئي واستعراضه دوريا |
Y VIGILANCIA y examen DEL PROGRAMA DE ACCION 40 - 56 15 | UN | الترتيبـــات اﻷخــرى لتنفيذ برنامــج العمل ومتابعتــه ورصـده واستعراضه |
Dicha Conferencia quizá juzgue oportuno establecer los mecanismos adecuados para supervisar y examinar su programa de acción. | UN | وقد يجد المؤتمر أن من الضروري إنشاء آليات مناسبة لرصد برنامج عمله واستعراضه. |
A la Asamblea le corresponde la responsabilidad general de velar por que se apliquen los resultados de las conferencias de las Naciones Unidas y facilitar y examinar los progresos logrados. | UN | وتقع على الجمعية العامة عموما مسؤولية ضمان تنفيذ نتائج مؤتمرات اﻷمم المتحدة وتيسير التقدم المحرز واستعراضه. |
Aplicación del Programa para el Desarrollo y el examen Periódicos del Derecho Ambiental en el Primer Decenio del Siglo XXI | UN | تنفيذ برنامج تطوير القانون البيئي واستعراضه دورياً للعقد الأول من الحادي والعشرين |
G. El Programa de Acción de Almaty y su examen de mitad | UN | زاي - برنامج عمل ألماآتي واستعراضه في نصف المدة 9 |
Por lo tanto, su revitalización es fundamental en el actual proceso de transformación y revisión del sistema. | UN | ولذلك فإن إعادة تنشيط الجمعية أمر أساسي للعملية الجارية لتغيير النظام واستعراضه. |
Entre tanto, esperamos con interés la aplicación con éxito del Nuevo Programa así como su evaluación y examen final en el año 2002. | UN | وفي غضون ذلك، نتطلع الى التنفيذ الناجح لبرنامج اﻷمم المتحدة الجديد والى تقييمه واستعراضه النهائي في عام ٢٠٠٢. |
DISPOSICIONES SOBRE EJECUCIÓN, SEGUIMIENTO Y VIGILANCIA y examen DEL PROGRAMA DE ACCIÓN | UN | الترتيبات المتعلقة بتنفيذ برنامج العمل ومتابعته ورصده واستعراضه |
Las disposiciones sobre ejecución, seguimiento y vigilancia y examen del Programa se estructuraron en tres ámbitos: nacional, regional y mundial. | UN | وقد بنيت الترتيبات المتعلقة بتنفيذ البرنامج ومتابعته ورصده واستعراضه على هيكل ثلاثي الصعد، وطني وإقليمي وعالمي. |
OBSERVACIONES Y RECOMENDACIONES SOBRE EL PROGRAMA DE DESARROLLO y examen PERIÓDICO DEL DERECHO AMBIENTAL PARA EL DECENIO DE 1990 | UN | ملاحظات وتوصيات بشأن برنامج تطوير القانون البيئــي واستعراضه بصورة دورية في التسعينات |
Habida cuenta de su función potenciada y fortalecida en la esfera del derecho ambiental, el PNUMA, en la ejecución del Programa de Desarrollo y examen Periódico del Derecho Ambiental para el Decenio 1990, debería tener presente las siguientes recomendaciones: | UN | يتعين على برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة أن يضع النقاط التالية في اعتباره عند مواصلة تنفيذ برنامج تطوير القانون البيئي واستعراضه بصورة دورية في التسعينات وذلك من أجل رفع كفاءته في مجال القانون البيئي. |
Programa de Desarrollo y examen Periódico del Derecho Ambiental para | UN | برنامج تطوير القانون البيئي واستعراضه دورياً للعقد الأول |
A la Asamblea le corresponde la responsabilidad general de velar por que se apliquen los resultados de las conferencias de las Naciones Unidas y facilitar y examinar los progresos logrados. | UN | وتقع على الجمعية العامة عموما مسؤولية ضمان تنفيذ نتائج مؤتمرات اﻷمم المتحدة وتيسير التقدم المحرز واستعراضه. |
A la Asamblea le corresponde la responsabilidad general de velar por que se apliquen los resultados de las conferencias de las Naciones Unidas y facilitar y examinar los progresos logrados. | UN | وتقع على الجمعية العامة عموما مسؤولية ضمان تنفيذ نتائج مؤتمرات اﻷمم المتحدة وتيسير التقدم المحرز واستعراضه. |
El Calibrador ayuda a las empresas individuales a evaluar y examinar a lo largo del tiempo sus resultados en comparación con los de otros competidores nacionales e internacionales. | UN | ويساعد القياس كل شركة على حدة على تقييم أدائها واستعراضه على مر الزمن مقارنة بالشركات المنافسة الوطنية والدولية. |
Aplicación del Programa para el Desarrollo y el examen Periódico del Derecho Ambiental en el Primer Decenio del Siglo XXI | UN | تنفيذ برنامج تطوير القانون البيئي واستعراضه دورياً للعقد الأول من القرن الحادي والعشرين |
El análisis de las cuestiones relativas a la creación del plan de movilidad y condiciones de vida difíciles y su examen periódico estaba bien presentado y era útil para el debate. | UN | وأوضحت أن تحليل المسائل التي تكتنف إنشاء مخطط التنقل والمشقة واستعراضه المنتظم جرى عرضهما بشكل جيد وكانا مفيدين في المناقشة. |
Los programas del PNUD para los países se basan en la demanda, los elaboran y ejecutan conjuntamente los asociados nacionales y el PNUD y están sujetos a la aprobación y revisión de la Junta Ejecutiva. | UN | أما البرامج القطرية للبرنامج الإنمائي فهي متمحورة حول الطلب، ويقوم الشركاء الوطنيون والبرنامج الإنمائي بتصميمها وتنفيذها بصفة مشتركة، وتخضع لموافقة المجلس التنفيذي واستعراضه. |
Contribución de los parlamentos a la labor del Consejo de Derechos Humanos y a su examen periódico universal | UN | إسهام البرلمانات في أعمال مجلس حقوق الإنسان واستعراضه الدوري الشامل |
Las esferas señaladas también habían sido indicadas por la Oficina de Auditoría y examen del Rendimiento del PNUD en el examen de la primera fase del sistema Atlas. | UN | كذلك أبلغ مكتب مراجعة حسابات برنامج الأمم المتحدة الإنمائي واستعراضه الداخلي عن المجالات المحددة في استعراض ما بعد تنفيذ الموجة 1 من نظام أطلس. |
Las partes también decidieron examinar y revisar, en su quinta reunión, el progreso realizado en la aplicación del artículo 23. | UN | كما قررت الأطراف النظر في ما أحرز من تقدم في تنفيذ المادة 23 واستعراضه خلال اجتماعها الخامس. |
Esto sólo se puede lograr asumiendo una mayor responsabilidad, fundada en la evaluación, el examen y la transparencia del funcionamiento. | UN | ولن يتأتى هذا إلا عن طريق تحسين المساءلة اعتماداً على تقييم العمل واستعراضه وشفافيته. |
La evaluación continua de las reformas de organización deberá estructurarse y revisarse sistemáticamente para que el cambio incluya las mejores prácticas que ya estén en uso y proteja los puntos fuertes del departamento. | UN | وسيتعين هيكلة التقييم الجاري للإصلاحات التنظيمية واستعراضه بصورة منهجية لكي يتسنى للتغيير أن يستوعب ما هو موجود فعلا من أفضل الممارسات وأن يحمي أوجه قوة الإدارة. |
La aplicación se fomentará y vigilará mediante mecanismos perfeccionados de seguimiento del mayor número posible de instrumentos jurídicos. | UN | وسيجري تعزيز التنفيذ واستعراضه من خلال تحسين آليات رصد أكبر عدد ممكن من الصكوك القانونية. |
A lo largo del proceso de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo, de su etapa complementaria y del examen quinquenal que se hizo en el período extraordinario de sesiones de 1999, la Dra. Sadik había desempeñado una función vital en la aprobación y ejecución del Programa de Acción de la Conferencia. | UN | وطوال عملية المؤتمر الدولي للسكان والتنمية ومتابعته واستعراضه بعد مضي خمس سنوات في الدورة الاستثنائية المعقودة في عام 1999، كان لها دور حيوي في اعتماد برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية وفي تنفيذه. |