ويكيبيديا

    "واستعراض التقدم" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y examinar los progresos
        
    • y al examen de los progresos
        
    • y el examen de los progresos
        
    • y examinar los avances
        
    • y analizar los progresos
        
    • y examen de los progresos
        
    • y examinando los progresos realizados
        
    • y examinen los progresos
        
    • y el examen de los avances
        
    • y evaluar los avances realizados
        
    • examinar los progresos realizados
        
    • y revisar los progresos
        
    Recomendaron además la celebración de una reunión regional anual de los responsables de los programas nacionales de acción, a fin de comparar experiencias y examinar los progresos realizados. UN كما أوصوا بعقد اجتماع اقليمي سنوي للمسؤولين عن برامج العمل الوطنية بغية مقارنة التجارب واستعراض التقدم المحرز.
    Informe del Grupo de Trabajo de composición abierta encargado de supervisar y examinar los progresos realizados en la promoción y el ejercicio del derecho al desarrollo UN تقرير الفريق العامل المفتوح العضوية المنشأ لمتابعة واستعراض التقدم المحرز في تعزيز وتنفيذ الحق في التنمية
    Parece haber una urgente necesidad de un proceso más formal de consulta regular con los asociados internacionales a nivel de país, para establecer acuerdos de asociación y examinar los progresos realizados en los PAN. UN والحاجة ماسة، فيما يبدو، إلى إنشاء عملية ذات مركز رسمي للتشاور المنتظم مع الشركاء الدوليين على المستوى القطري، بغية وضع ترتيبات للشراكة واستعراض التقدم الذي تحرزه برامج العمل الوطنية.
    El Administrador asigna prioridad a la adopción de las medidas propuestas en ese documento y al examen de los progresos realizados mediante la aplicación del marco de rendición de cuentas. UN ويولي مدير البرنامج اﻷولوية لاتخاذ التدابير المقترحة في تلك الوثيقة واستعراض التقدم المحرز من خلال إطار للمساءلة.
    Desde su creación, el Comité Directivo se ha concentrado en el establecimiento de las prioridades del proyecto, la definición los entregables y el examen de los progresos. UN وكان مناط تركيزه منذ إنشائه هو وضع أولويات المشروع، وتحديد طبيعة مهامه، واستعراض التقدم المحرز فيه.
    iv) Supervisar y examinar los avances realizados en relación con los tres incisos que anteceden; UN ' 4` رصد واستعراض التقدم المحرز في البنود من ' 1` إلى ' 4` أعلاه؛
    Los fondos y los programas están introduciendo un nuevo formato común para planificar, solicitar fondos y examinar los progresos realizados; UN وتأخذ الصناديق والبرامج حاليا بشكل موحد للتخطيط وطلب الأموال واستعراض التقدم.
    Grupo de trabajo de composición abierta encargado de supervisar y examinar los progresos realizados en la promoción y el ejercicio del derecho al desarrollo UN الفريق العامل المفتوح العضوية المنشأ لرصد واستعراض التقدم المحرز في تعزيز وإعمال الحق في التنمية
    Las Partes y otras entidades principales utilizan un enfoque común para vigilar y examinar los progresos en la aplicación de la Estrategia. UN استخدام الأطراف والجهات صاحبة المصلحة الرئيسية الأخرى لنهج موحد إزاء رصد واستعراض التقدم المحرز في تنفيذ الاستراتيجية
    Deberá seguir y examinar los progresos realizados en el cumplimiento de la gama de compromisos relativos al desarrollo sostenible. UN ويتولى كذلك متابعة تنفيذ مجموعة متنوعة من الالتزامات المتعلقة بالتنمية المستدامة واستعراض التقدم المحرز في هذا الصدد.
    Preparación del Foro Político de Alto Nivel para después de 2015 y cómo dirigir la aplicación de la agenda para el desarrollo y examinar los progresos realizados UN حوار وزاري الإعداد للمنتدى السياسي الرفيع المستوى لما بعد عام 2015: توجيه تنفيذ خطة التنمية واستعراض التقدم المحرز
    Informe del Grupo de Trabajo de composición abierta encargado de supervisar y examinar los progresos realizados en la promoción y el ejercicio del derecho al desarrollo acerca de su tercer período de sesiones UN تقرير الفريق العامل المفتوح العضوية المنشأ لمتابعة واستعراض التقدم المحرز في تعزيز وإعمال الحق في التنمية عن أعمال دورته الثالثة
    A fin de realzar la eficacia de la legislación, el Gobierno emprendió un plan de acción integral para prevenir la prostitución y estableciendo un Equipo Especial de Tareas encargado de vigilar la aplicación de las medidas pertinentes y examinar los progresos realizados. UN وبغية تعزيز فعالية هذه التشريعات، بدأت الحكومة في تنفيذ خطة عمل شاملة لمنع البغاء وأنشأت فرقة عمل لرصد تنفيذ التدابير ذات الصلة واستعراض التقدم المحرز في هذا المجال.
    5. Decide asimismo mantener esta cuestión prioritaria en su programa de trabajo y examinar los progresos realizados en su 13º período de sesiones. UN 5- يقرر كذلك الإبقاء على هذه المسألة ذات الأولوية في برنامج عمله واستعراض التقدم المحرز في دورته الثالثة عشرة.
    5. Decide asimismo mantener esta cuestión prioritaria en su programa de trabajo y examinar los progresos realizados en su 13º período de sesiones. UN 5- يقرر كذلك الإبقاء على هذه المسألة ذات الأولوية في برنامج عمله واستعراض التقدم المحرز في دورته الثالثة عشرة.
    El Grupo de Trabajo tenía el mandato de supervisar y examinar los progresos realizados en la promoción y ejercicio del derecho al desarrollo, formulando recomendaciones al respecto y analizando más a fondo los obstáculos que se oponen a su pleno disfrute. UN وكُلّف الفريق العامل برصد واستعراض التقدم المحرز في تعزيز الحق في التنمية وإعماله، وتقديم توصيات في هذا الشأن، وإجراء مزيد من التحليل للعقبات التي تعوق التمتع الكامل بهذا الحق.
    CONTRIBUCIÓN DE LA UNCTAD, EN LA ESFERA DE SU MANDATO, A LA APLICACIÓN y al examen de los progresos LOGRADOS EN LA APLICACIÓN DE LAS DECISIONES ADOPTADAS EN LAS UN إسهام الأونكتاد، في حدود ولايته، في تنفيذ واستعراض التقدم المحرز في تنفيذ
    La Comisión sobre el Desarrollo Sostenible debe prestar una contribución fundamental como foro de alto nivel para el seguimiento y el examen de los progresos en la ejecución del Programa 21 y el fomento de la coherencia de las actividades de aplicación, las iniciativas y las asociaciones. UN كما ينبغي للجنة التنمية المستدامة أن تؤدي دوراً أساسيا بوصفها أعلى مستوى لرصد واستعراض التقدم المحرز في تنفيذ جدول أعمال القرن 21، وأن تتبنى تحقيق التجانس في التنفيذ وفي المبادرات والشراكات.
    iv) Supervisar y examinar los avances realizados en relación con los tres incisos que anteceden; UN ' 4` رصد واستعراض التقدم المحرز في البنود من ' 1` إلى ' 4` أعلاه؛
    Concluyendo su intervención, el orador expresa el apoyo de su delegación a la recomendación de la Asamblea General referente a la definición de directrices para evaluar y analizar los progresos, detectar los problemas y las áreas prioritarias y fomentar nuevos mecanismos de cooperación con miras a la pronta y efectiva aplicación de los compromisos adoptados en Monterrey. UN وخَلُصَ إلى الإعراب عن تأييد وفده للتوصية الصادرة عن رئيس الجمعية العامة فيما يتعلق بطرح المبادئ التوجيهية لتقييم واستعراض التقدم وتحديد المشاكل ومجالات الأولوية وتشجيع آليات التعاون الجديدة من أجل التعجيل بتنفيذ الالتزامات المعتمدة في مونتيري وضمان فعاليتها.
    Seguimiento y examen de los progresos realizados en la aplicación UN متابعة واستعراض التقدم المحرز في التنفيذ
    El marco institucional para el desarrollo sostenible debe integrar las tres dimensiones del desarrollo sostenible de manera equilibrada y mejorar la aplicación de medidas, entre otros procedimientos, fortaleciendo la coherencia y la coordinación, evitando la duplicación de esfuerzos y examinando los progresos realizados en la consecución del desarrollo sostenible. UN وينبغي أن تدمج في الإطار المؤسسي أبعاد التنمية المستدامة الثلاثة بطريقة متوازنة بما يكفل تحقيق التنمية بوسائل من بينها زيادة اتساق الجهود وتنسيقها وتجنب ازدواجها واستعراض التقدم في تطبيق مفهوم التنمية المستدامة.
    En el programa de trabajo de cada ciclo se procurará también que, además del tema básico central, se supervisen y examinen los progresos realizados en todas las demás áreas del Plan de Aplicación y el Programa 21. UN وفي كل دورة أشير إلى أنه بالإضافة إلى مجالات التركيز الرئيسية، سوف يكفل برنامج عمل كل دورة أيضا أن يجري رصد واستعراض التقدم المحرز في جميع المجالات الأخرى الواردة في خطة جوهانسبرغ للتنفيذ وجدول أعمال القرن 21.
    - Apoyo técnico a los países afectados para la vigilancia y el examen de los avances logrados en el cumplimiento de los objetivos operacionales UN - إتاحة الدعم التقني للبلدان المتأثرة لرصد واستعراض التقدم المحرز نحو تنفيذ الأهداف التنفيذية
    34. Cabe señalar que, mientras el primer análisis basado en los datos proporcionados en el cuarto ciclo de presentación de informes de la CLD está destinado a generar un conjunto de estadísticas de referencia, los análisis que se realizarán en los ciclos de presentación de informes siguientes permitirán identificar las tendencias, medir las corrientes y evaluar los avances realizados con mayor precisión. UN 34- وتجدر الإشارة إلى أنه إذا كانت أول عملية تحليلية تُجرى استناداً إلى البيانات المستمدة من جولة الإبلاغ الرابعة في إطار الاتفاقية تهدف إلى إتاحة مجموعة من الإحصاءات المرجعية، فالتحليلات التي ستُجرى في جولات الإبلاغ اللاحقة ستتيح مزيداً من الدقة في تحديد الاتجاهات وقياس التدفقات واستعراض التقدم.
    Por consiguiente, el proceso del seguimiento es más complejo en la esfera de la familia que en otras puesto que no existe un conjunto definido de objetivos que permitan medir y revisar los progresos. UN وكنتيجة لذلك، فإن عملية المتابعة تعتبر أكثر تعقيدا في مجال اﻷسرة عما هي عليه في مجالات أخرى، كما أنه لا توجد مجموعة واضحة من اﻷهداف يمكن في ضوئها تقييم واستعراض التقدم المحرز.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد