ويكيبيديا

    "واستكمال" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y actualización
        
    • y actualizar
        
    • y actualizando
        
    • y complementar
        
    • y la actualización
        
    • y completar
        
    • la actualización de
        
    • la conclusión
        
    • y concluir
        
    • y actualizará
        
    • y actualizara
        
    • y mantener
        
    • y la finalización
        
    • y complementa
        
    • y finalización
        
    A continuación se describen brevemente las cuestiones cuya revisión y actualización resulta particularmente necesaria. UN وفيما يلي وصف موجز للمجالات التي تحتاج بشكل خاص إلى مراجعة واستكمال.
    La modernización y actualización de las leyes sobre cooperativas debería garantizar que la legislación se basara en valores y principios cooperativos. UN وينبغي أن يؤدي تحديث واستكمال القوانين التعاونية إلى حقيقة أن يأتي التشريع متجذراً في صلب القيم والمبادئ التعاونية.
    Pronto fue necesario revisar y actualizar los programas nacionales para que representaran con más exactitud las condiciones iniciales del Segundo Decenio. UN وسرعان ما أصبحت البرامج الوطنية بحاجة إلى تنقيح واستكمال لكي تمثل على نحو أدق اﻷوضاع اﻷولية للعقد الثاني.
    Los institutos que lo deseen podrán aportar y actualizar los datos desde sus propias terminales. UN وستتمكن المعاهد التي ترغب في ذلك من إدخال واستكمال البيانات من طرفياتها المكتبية.
    Como parte de ese sistema, se está reforzando y actualizando el Código de Conducta para la Administración Pública Internacional. UN وكجزء لا يتجزأ من ذلك النظام، يجري تعزيز واستكمال مدونة قواعد سلوك موظفي الخدمة المدنية الدولية.
    Reconociendo la necesidad de realzar y complementar los esfuerzos de los Estados y de las organizaciones internacionales competentes para permitir que los países en desarrollo adquieran esa capacidad, UN وإذ تسلم بالحاجة إلى زيادة واستكمال جهود الدول والمنظمات الدولية المختصة لتمكين البلدان النامية من اكتساب هذه القدرات،
    Una actividad colateral seguiría siendo el mantenimiento y la actualización de la base de datos de instituciones que ofrecen capacitación en salud reproductiva. UN وستكون من بين اﻷنشطة الجانبية مواصلة صيانة واستكمال قاعدة بيانات المؤسسات التي توفر التدريب في مجال الصحة الانجابية.
    Ahora más que nunca es importante recalcar la necesidad de continuar y completar la aplicación de los Acuerdos de Paz. UN ومن الأهم اليوم أكثر من أي وقت مضى التشديد على الحاجة إلى مواصلة واستكمال تنفيذ اتفاقات السلام.
    Todas las actividades de mantenimiento, modificación, desarrollo y actualización del programa, quedarían a cargo de los Servicios. UN وستقوم الدائرة بجميع مهام صيانة وتعديل ووضع واستكمال البرامج.
    Varias misiones de expertos visitaron periódicamente la región y la OMPI asesoró a varios países árabes respecto de la revisión y actualización de su legislación en materia de propiedad industrial. UN وأدت بعثات من الخبراء زيارات منتظمة إلى المنطقة، وقدمت المنظمة العالمية للملكية الفكرية إلى عدة بلدان عربية المشورة في مجال تنقيح واستكمال تشريعاتها المتعلقة بالملكية الصناعية.
    La Junta reconoció que ello había sido posible gracias a la mejora en la verificación y actualización de los registros de la UNAMIR. UN ويشعر المجلس بأن ذلك قد تحقق من خلال تحسين مهمة التحقق واستكمال سجلات البعثة.
    Será también responsable de la revisión y actualización de nuestro programa de reforma a medida que evolucione el proceso. UN وستكون مسؤولة أيضا عن تنقيح واستكمال جدول أعمالنا المتعلق باﻹصلاح مع تطور العملية.
    Por esta razón consideramos fundamental, si queremos racionalizar nuestros métodos de trabajo y actualizar nuestras técnicas de negociación, plantear algunos interrogantes básicos. UN ولهذا السبب، إذا أردنا تبسيط طرق عملنا واستكمال أساليبنا في التفاوض، يبدو من الضروري أن نثير بعض أسئلة جوهرية.
    Revisar y actualizar la estrategia para determinar y recopilar la información pertinente UN ● تنقيح واستكمال استراتيجية التعرف على المعلومات ذات الصلة وتجميعها
    vi. Mantener y actualizar la base de datos sobre los desplazamientos y actividades de viajeros de países de alto riesgo vii. UN ' 6` تعهد واستكمال قاعدة البيانات المتعلقة بتحركات وأنشطة المسافرين القادمين من البلدان المحتمل أن تكون مصدرا للخطر
    Se está mejorando y actualizando el sitio web sobre los procedimientos especiales. UN ويجري تحسين الموقع الشبكي للإجراءات الخاصة واستكمال المعلومات التي يتضمنها.
    ○ Revisar y complementar los programas de acción nacionales para la lucha contra la sequía y la desertificación habida cuenta de las cuestiones planteadas en la etapa 3. UN 0 تنقيح واستكمال برامج العمل الوطنية لمكافحة الجفاف والتصحر مع أخذ المناقشات في المرحلة ٣ في الحسبان.
    La elaboración, la refinación y la actualización de los programas nacionales y subnacionales de acción ayudan a adaptar las metas de la Cumbre a las realidades nacionales. UN وإن وضع وتحسين واستكمال برامج عمل وطنية ودون وطنية يساعد على ترجمة أهداف مؤتمر القمة إلى حقائق وطنية.
    Esta formación se ofrece a todas las personas o grupos de personas no beneficiadas por una enseñanza escolar, para desarrollar sus conocimientos y completar su formación. UN وهذا التدريب موجه الى جميع اﻷشخاص أو فئات اﻷشخاص الذين لا يتلقون تعليماً مدرسياً بغية تنمية معلوماتهم واستكمال تدريبهم.
    Para que en Fiji el desarrollo sea efectivo y sostenible a largo plazo debe darse prioridad a la conclusión de dicha Ley. UN واستكمال هذه اللائحة أولوية من أولوياتنا الرئيسية إن كان للتنمية في فيجي أن تكون فعالة ومستدامة على المدى الطويل.
    La Carta otorgó al Gobierno Federal de Transición cinco años para redactar y concluir una constitución federal y organizar las elecciones. UN وهذا الميثاق يمنح الحكومة الاتحادية الانتقالية خمس سنوات لصوغ واستكمال دستور اتحادي وتنظيم الانتخابات.
    Se examinará y actualizará trimestralmente el registro de proyectos del Decenio Internacional para la Reducción de los Desastres Naturales; UN وسيجري رصد واستكمال سجل مشاريع العقد الدولي للحد من الكوارث الطبيعية على أساس ربع سنوي.
    Se había encargado al Grupo que examinara y actualizara los informes anteriores y elaborara un análisis más racional y fundamentado. UN وتم تكليف الفريق باستعراض واستكمال التقارير السابقة وتقديم تحليل سليم ومدروس بشكل أكبر.
    Decide establecer y mantener una lista de expertos independientes sobre la base del procedimiento adjunto a la presente decisión. UN يقرر وضع واستكمال قائمة بخبراء مستقلين على أساس اﻹجراءات المرفقة بهذا المقرر.
    Con la posterior asignación de otros terrenos y la finalización del diseño se había hecho necesario construir vías de acceso internas, con un costo estimado en 130.000 dólares. UN ومع تخصيص أرض إضافية لاحقا واستكمال التصميم، صار من الضروري إنشاء طرق داخلية تقدر تكلفتها بمبلغ 000 130 دولار.
    A comienzos de 2002, el Gobierno presentó al Parlamento un proyecto de ley por el que se enmienda y complementa el marco jurídico de control de armas vigente. UN وفي بداية عام 2002، تقدمت الحكومة إلى البرلمان بمشروع قانون بتعديل واستكمال الإطار القانوني القائم لمراقبة الصادرات.
    El Grupo de Trabajo sobre Políticas y Procedimientos supervisará la preparación y finalización de todas las directrices pertinentes. UN ســوف تشــرف فرقة العمل المعنية بالسياســات واﻹجــراءات على وضع واستكمال جميع المبادئ التوجيهية ذات الصلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد