Con este fin, las Partes deberán utilizar las metodologías y formularios acordados por la CP para estimar los inventarios y comunicarlos. | UN | ولهذه الغاية، ينبغي للأطراف أن تستخدم منهجيات واستمارات يوافق عليها مؤتمر الأطراف لتقدير بيانات قوائـم الجرد والإبلاغ عنها. |
Con este fin, las Partes deberán utilizar las metodologías y formularios acordados por la CP para estimar los inventarios y comunicarlos. | UN | ولهذه الغاية، ينبغي للأطراف أن تستخدم منهجيات واستمارات يوافق عليها مؤتمر الأطراف لتقدير بيانات قوائـم الجرد والإبلاغ بها. |
En la partida de suministros y materiales de oficina, se prevé una reducción de los gastos en papel de fotocopia y en los formularios de procesamiento de datos. | UN | ويتوقع أن تكون نفقات ورق التصوير واستمارات تجهيز البيانات أدنى في بند اللوازم والمعدات المكتبية. |
los formularios de recomendación de la lista aprobada y los formularios de recomendación de adquisiciones fueron firmados por uno de los funcionarios de inversiones de la Dependencia. | UN | وكان أحد موظفي الاستثمارات بالشعبة يوقع على استمارات التوصية بالقوائم الموافق عليها واستمارات التوصية بالشراء. |
Próximamente, el UNITAR transmitirá a las misiones permanentes acreditadas ante las Naciones Unidas en Nueva York una nota informativa y los correspondientes formularios de inscripción. | UN | وقريبا سيُرسل معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث إلى البعثات الدائمة المعتمدة لدى الأمم المتحدة في نيويورك مذكرات إعلامية واستمارات الترشيح. |
Posteriormente, Kuwait confirmó que los documentos devueltos no eran sino documentos ordinarios, correspondencia entre ministerios del Estado y formularios de solicitud. | UN | وفي وقت لاحق، أكدت الكويت أن الوثائق التي أعيدت اشتملت على أوراق روتينية ومراسلات بين الوزارات واستمارات. |
Se elaboraron nuevas directrices y formularios para recabar información, a fin de unificar los procedimientos y mejorar la presentación de información, el seguimiento y la evaluación. | UN | ووضعت مبادئ توجيهية واستمارات إبلاغ جديدة من أجل توحيد الإجراءات وتحسين الإبلاغ والرصد والتقييم. |
Adaptación y producción de directrices técnicas y formularios de notificación. | UN | تكييف ووضع المبادئ التوجيهية التقنية واستمارات الإبلاغ. |
:: Adaptación y protección de directrices técnicas y formularios de comunicación; | UN | :: تكييف ووضع المبادئ التوجيهية التقنية واستمارات الإبلاغ |
También se elaboraron nuevas directrices y formularios sobre deterioro del valor, que se presentaron en el seminario. | UN | وأُعدت أيضا ونُشرت مبادئ توجيهية واستمارات جديدة لتتبع اضمحلال قيمة الأصول مع إجراء التدريب على الإنترنت. |
A este fin, las Partes deberán utilizar las metodologías y formularios acordados por la CP para estimar inventarios e informar sobre ellos. | UN | ولهذه الغاية، ينبغي للأطراف أن تستخدم منهجيات واستمارات يوافق عليها مؤتمر الأطراف لتقدير بيانات قوائـم الجرد والإبلاغ عنها. |
Cada uno de los formularios, impresos para la BIVAC, tiene un número consecutivo único. | UN | وتطبع كل استمارة من استمارات إقرارات الاستيراد واستمارات إقرارات التصدير من أجل شركة بيفاك ولها رقم تسلسلي وحيد. |
:: Las definiciones de casos sindrómicos, los formularios de notificación y los mapas de vigilancia ayudan en la supervisión de enfermedades; | UN | :: يُساعد تحديد متلازمات الأمراض، واستمارات الإبلاغ، والرسوم البيانية على رصد الأمراض |
Completar sus expedientes incluyendo sistemáticamente en ellos la constancia de las cualificaciones y los formularios de la evaluación anual de la actuación profesional de todo el personal | UN | تكملة الملفات عن طريق تضمينها، بصورة منهجية، شهادات المؤهلات واستمارات تقييم الأداء السنوي لجميع الموظفين |
Figuran entre esas iniciativas las directrices sobre el proceso de presentación de solicitudes, los cuestionarios enviados a los miembros y los formularios de solicitud. | UN | ومن هذه المبادرات مبادئ توجيهية بشأن عملية الطلب والاستبيانات التي ترسل إلى الأعضاء واستمارات الطلب. |
Aparentemente, los formularios de denuncia sólo suelen estar en inglés y los detenidos no son informados de sus derechos y, en algunos casos, se intenta disuadirlos de ejercer su derecho a presentar una denuncia, se les amenaza para que no lo hagan o se les impide hacerlo. | UN | واستمارات التشكي لا تتوفر فيما يقال إلا بالانكليزية ولا تتم إحاطة المحتجزين علماً بحقوقهم وفي بعض الحالات يتم إثباطهم وتهديدهم ومنعهم من ممارسة حق تقديم شكاوى. |
Próximamente, el UNITAR transmitirá a las misiones permanentes acreditadas ante las Naciones Unidas en Nueva York una nota informativa y los correspondientes formularios de inscripción. | UN | وقريبا سيُرسل معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث إلى البعثات الدائمة المعتمدة لدى الأمم المتحدة في نيويورك مذكرات إعلامية واستمارات الترشيح. |
Próximamente, el UNITAR transmitirá a las misiones permanentes acreditadas ante las Naciones Unidas en Nueva York una nota informativa y los correspondientes formularios de inscripción. | UN | وقريبا سيُرسل معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث إلى البعثات الدائمة المعتمدة لدى الأمم المتحدة في نيويورك مذكرات إعلامية واستمارات الترشيح. |
Se ha enviado información sobre el formulario de registro a los Jefes de las Misiones. | UN | وقد أرسلت المعلومات واستمارات التسجيل إلى رؤساء البعثات. |
El Sistema CarLog y las hojas de ruta | UN | نظام مراقبة حركة المركبات واستمارات خط السير |