permítaseme ahora que formule algunas observaciones sobre las cuestiones concretas que examinamos durante las deliberaciones. | UN | واسمحوا لي الآن بالتعليق على مسائل محددة سبق النظر فيها في أثناء المناقشات. |
permítaseme ahora referirme brevemente a la importante cuestión de la reforma del Consejo de Seguridad. | UN | واسمحوا لي الآن أن أتناول بإيجاز القضية المهمة، ألا وهي إصلاح مجلس الأمن. |
permítaseme ahora señalar brevemente el proyecto de plan del programa dedicado al desarme. | UN | واسمحوا لي الآن أن ألقي بعض الضوء على الخطة المقترحة لبرنامج نزع السلاح. |
quisiera ahora rendir un homenaje especial al Sr. Kofi Annan, Secretario General saliente. | UN | واسمحوا لي الآن بأن أثني ثناء خاصا على السيد كوفي عنان، الأمين العام المنتهية ولايته. |
permítaseme ahora que exponga con toda seriedad algunas ideas sobre el proyecto de programa de trabajo de la Conferencia de Desarme. | UN | واسمحوا لي الآن بأن أعرب عن بضع أفكار، بكل ما لدي من جدية، بشأن مشرع برنامج العمل لمؤتمر نزع السلاح. |
permítaseme ahora referirme brevemente a la cuestión de la reforma del Consejo de Seguridad. | UN | واسمحوا لي الآن أن أتعرض بإيجاز لمسألة إصلاح مجلس الأمن. |
permítaseme ahora dirigirme a los propios | UN | واسمحوا لي الآن بأن أخاطب الزملاء شخصيا. |
permítaseme ahora pasar brevemente al tema de los niños víctimas del tráfico humano. | UN | واسمحوا لي الآن أن أنتقل بإيجاز إلى مسألة الأطفال ضحايا الاتجار غير المشروع بهم. |
permítaseme ahora centrarme en la Asamblea General. | UN | واسمحوا لي الآن أن أركز على الجمعية العامة. |
permítaseme ahora presentar el proyecto de resolución que figura en el documento A/58/L.33/Rev.1. | UN | واسمحوا لي الآن أن أعرض مشروع القرار الوارد في الوثيقة A/58/L.33/Rev.1. |
permítaseme ahora que me refiera al examen sustantivo. | UN | واسمحوا لي الآن أن أنتقل إلى المناقشة الموضوعية. |
permítaseme ahora explicar nuestra posición con relación a la espinosa cuestión del derecho de veto. | UN | واسمحوا لي الآن بأن أوضح موقف أفريقيا إزاء مسألة حق النقض الشائكة. |
permítaseme ahora describir las perspectivas económicas para Azerbaiyán y su experiencia en la mejora del crecimiento, el desarrollo y el bienestar social. | UN | واسمحوا لي الآن بعرض الآفاق الاقتصادية لأذربيجان وتجربتها في مجال تعزيز النمو والتنمية والرفاه الاجتماعي. |
permítaseme ahora presentar tres proyectos de resolución para su examen por la Comisión. | UN | واسمحوا لي الآن أن أعرض مشروعَي قرارين لتنظر اللجنة فيهما. |
permítaseme ahora hacer algunos comentarios sobre las otras series de sesiones del período de sesiones sustantivo del Consejo. | UN | واسمحوا لي الآن أن أبدي بعض النقاط المتعلقة بأجزاء أخرى من دورة المجلس الموضوعية. |
quisiera ahora plantear algunas cuestiones de carácter político. | UN | واسمحوا لي الآن بأن أثير هنا عدة نقاط ذات طبيعة سياسية. |
quisiera ahora dar una bienvenida cordial a nuestra nueva colega, la Embajadora Waffa Bassim, de Egipto. | UN | واسمحوا لي الآن أن أرحب ترحيباً حاراً بزميلتنا الجديدة، سعادة سفيرة مصر السيدة وفاء بسيم. |
quisiera ahora pasar a una cuestión que, independientemente de la importancia fundamental que tenga en sí misma, ha dinamizado aún más la situación internacional en el contexto de la cumbre de septiembre. | UN | واسمحوا لي الآن أن أنتقل إلى مسألة زادت في تعبئة الوضع الدولي في سياق اجتماع قمة أيلول/سبتمبر. |
Señor Presidente, permítame unas breves observaciones sobre los asuntos que debemos examinar. | UN | واسمحوا لي الآن أيها السيد الرئيس أن أعلق بإيجاز على مسائل أخرى معروضة علينا. |
permítanme ahora que dé la palabra al distinguido representante del Japón, el Embajador Suda. | UN | واسمحوا لي الآن أن أعطي الكلمة إلى ممثل اليابان الموقر، السفير سودا. |
permítaseme referirme ahora a nuestras actividades desde que se formalizó la cooperación institucional entre los dos organismos, en 1980. | UN | واسمحوا لي اﻵن أن أشير بإيجاز إلى أنشطتنا منذ قيام التعاون المؤسسي بين الهيئتين على أساس رسمي في عام ١٩٨٠. |