"واسمحوا لي الآن" - Translation from Arabic to Spanish

    • permítaseme ahora
        
    • quisiera ahora
        
    • permítame
        
    • permítanme ahora
        
    • permítaseme referirme ahora
        
    permítaseme ahora que formule algunas observaciones sobre las cuestiones concretas que examinamos durante las deliberaciones. UN واسمحوا لي الآن بالتعليق على مسائل محددة سبق النظر فيها في أثناء المناقشات.
    permítaseme ahora referirme brevemente a la importante cuestión de la reforma del Consejo de Seguridad. UN واسمحوا لي الآن أن أتناول بإيجاز القضية المهمة، ألا وهي إصلاح مجلس الأمن.
    permítaseme ahora señalar brevemente el proyecto de plan del programa dedicado al desarme. UN واسمحوا لي الآن أن ألقي بعض الضوء على الخطة المقترحة لبرنامج نزع السلاح.
    quisiera ahora rendir un homenaje especial al Sr. Kofi Annan, Secretario General saliente. UN واسمحوا لي الآن بأن أثني ثناء خاصا على السيد كوفي عنان، الأمين العام المنتهية ولايته.
    permítaseme ahora que exponga con toda seriedad algunas ideas sobre el proyecto de programa de trabajo de la Conferencia de Desarme. UN واسمحوا لي الآن بأن أعرب عن بضع أفكار، بكل ما لدي من جدية، بشأن مشرع برنامج العمل لمؤتمر نزع السلاح.
    permítaseme ahora referirme brevemente a la cuestión de la reforma del Consejo de Seguridad. UN واسمحوا لي الآن أن أتعرض بإيجاز لمسألة إصلاح مجلس الأمن.
    permítaseme ahora dirigirme a los propios UN واسمحوا لي الآن بأن أخاطب الزملاء شخصيا.
    permítaseme ahora pasar brevemente al tema de los niños víctimas del tráfico humano. UN واسمحوا لي الآن أن أنتقل بإيجاز إلى مسألة الأطفال ضحايا الاتجار غير المشروع بهم.
    permítaseme ahora centrarme en la Asamblea General. UN واسمحوا لي الآن أن أركز على الجمعية العامة.
    permítaseme ahora presentar el proyecto de resolución que figura en el documento A/58/L.33/Rev.1. UN واسمحوا لي الآن أن أعرض مشروع القرار الوارد في الوثيقة A/58/L.33/Rev.1.
    permítaseme ahora que me refiera al examen sustantivo. UN واسمحوا لي الآن أن أنتقل إلى المناقشة الموضوعية.
    permítaseme ahora explicar nuestra posición con relación a la espinosa cuestión del derecho de veto. UN واسمحوا لي الآن بأن أوضح موقف أفريقيا إزاء مسألة حق النقض الشائكة.
    permítaseme ahora describir las perspectivas económicas para Azerbaiyán y su experiencia en la mejora del crecimiento, el desarrollo y el bienestar social. UN واسمحوا لي الآن بعرض الآفاق الاقتصادية لأذربيجان وتجربتها في مجال تعزيز النمو والتنمية والرفاه الاجتماعي.
    permítaseme ahora presentar tres proyectos de resolución para su examen por la Comisión. UN واسمحوا لي الآن أن أعرض مشروعَي قرارين لتنظر اللجنة فيهما.
    permítaseme ahora hacer algunos comentarios sobre las otras series de sesiones del período de sesiones sustantivo del Consejo. UN واسمحوا لي الآن أن أبدي بعض النقاط المتعلقة بأجزاء أخرى من دورة المجلس الموضوعية.
    quisiera ahora plantear algunas cuestiones de carácter político. UN واسمحوا لي الآن بأن أثير هنا عدة نقاط ذات طبيعة سياسية.
    quisiera ahora dar una bienvenida cordial a nuestra nueva colega, la Embajadora Waffa Bassim, de Egipto. UN واسمحوا لي الآن أن أرحب ترحيباً حاراً بزميلتنا الجديدة، سعادة سفيرة مصر السيدة وفاء بسيم.
    quisiera ahora pasar a una cuestión que, independientemente de la importancia fundamental que tenga en sí misma, ha dinamizado aún más la situación internacional en el contexto de la cumbre de septiembre. UN واسمحوا لي الآن أن أنتقل إلى مسألة زادت في تعبئة الوضع الدولي في سياق اجتماع قمة أيلول/سبتمبر.
    Señor Presidente, permítame unas breves observaciones sobre los asuntos que debemos examinar. UN واسمحوا لي الآن أيها السيد الرئيس أن أعلق بإيجاز على مسائل أخرى معروضة علينا.
    permítanme ahora que dé la palabra al distinguido representante del Japón, el Embajador Suda. UN واسمحوا لي الآن أن أعطي الكلمة إلى ممثل اليابان الموقر، السفير سودا.
    permítaseme referirme ahora a nuestras actividades desde que se formalizó la cooperación institucional entre los dos organismos, en 1980. UN واسمحوا لي اﻵن أن أشير بإيجاز إلى أنشطتنا منذ قيام التعاون المؤسسي بين الهيئتين على أساس رسمي في عام ١٩٨٠.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more