ويكيبيديا

    "واشتركت" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • participó
        
    • participaron
        
    • ha participado
        
    • conjuntamente
        
    • han participado
        
    • junto
        
    • fue
        
    • participa
        
    • con la participación
        
    • colaboró
        
    • se sumó
        
    • copatrocinado
        
    En 2006, la Oficina también participó en la determinación del estatuto de refugiado de unas 70.000 personas en unos 70 países. UN واشتركت المفوضية في تحديد مركز اللاجئين في نحو 70 بلدا وشمل ذلك 000 70 شخص في عام 2006.
    Durante la tercera reunión del Foro, en Hyderabad, la organización organizó y participó de manera conjunta en tres reuniones de trabajo. UN وخلال الاجتماع الثالث للمنتدى الذي عُقد في حيدر أباد، شاركت الجمعية في تنظيم ثلاث حلقات عمل واشتركت فيها.
    Trece Estados Miembros participaron en la reunión de Manila, y 74 estuvieron representados en Managua. UN واشتركت في اجتماع مانيلا ثلاث عشرة دولة عضوا؛ ومثلت في ماناغوا ٧٤ دولة.
    También participaron la Comisión de las Comunidades Europeas y 21 organismos especializados y organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales. UN واشتركت أيضا لجنة الاتحادات اﻷوروبية و ٢١ وكالة متخصصة ومنظمات حكومية دولية ومنظمات غير حكومية.
    El Canadá también ha participado en iniciativas multilaterales sobre la seguridad cibernética. UN واشتركت كندا أيضا في المبادرات المتعددة الأطراف بشأن الأمن الإلكتروني.
    También se elaboraron conjuntamente las declaraciones provisional y final sobre el proceso electoral. UN واشتركت المنظمتان أيضا في إعداد البيانات المؤقتة والنهائية عن العملية الانتخابية.
    También participó el oficial de programas sobre minusvalidez del OOPS. UN واشتركت مسؤولة برنامج اﻹعاقة لدى اﻷونروا في هذا النشاط أيضا.
    El Comité Internacional de la Cruz Roja participó en la labor del Grupo a tenor de la invitación formulada por el Secretario General de las Naciones Unidas, Depositario de la Convención. UN واشتركت اللجنة الدولية للصليب اﻷحمر في أعمال الفريق استجابة لدعوة من اﻷمين العام لﻷمم المتحدة، المودعة ﻷية اتفاقية.
    El Servicio de Seguridad Estatal de Serbia participó en la organización y el envío de unidades de voluntarios de Serbia a la denominada República de la Krajina Serbia. UN واشتركت دائرة أمن الدولة الصربية في تنظيم وحدات المتطوعين وإيفادها مـــن صربيـــا الى ما يسمى جمهورية كرايينا الصربية.
    La CESPAO participó en el estudio sobre el transporte por carretera realizado por la Liga. UN واشتركت اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا في الدراسة المتعلقة بالنقل البري التي أجرتها الجامعة العربية.
    Apoyó y participó activamente en la Cumbre y en sus trabajos preparatorios, y trabajará arduamente para poner en práctica las medidas complementarias a la Cumbre. UN وقد دعمت دعما قويا مؤتمر القمة واﻷعمال التحضيرية له واشتركت فيهما بفعالية، وستعمل بنشاط على تنفيذ متابعة مؤتمر القمة.
    La MICIVIH también participó en las reuniones semanales con la MANUH dedicadas a las actividades de información pública. UN واشتركت البعثة المدنية أيضا في اجتماعات أسبوعية مع بعثة اﻷمم المتحدة للدعم في هايتي بشأن أنشطة الاعلام.
    Durante el año que se examina, las Naciones Unidas participaron en 33 operaciones de paz, 17 de ellas de mantenimiento de la paz. UN واشتركت اﻷمم المتحدة خلال السنة التي هي قيد الاستعراض في ٣٣ عملية سلام، كانت ١٧ عملية منها عمليات حفظ سلام.
    También participaron el Comité Internacional de la Cruz Roja y la OIM. UN واشتركت في المشاورات منظمة الصليب اﻷحمر الدولية ومنظمة الهجرة الدولية.
    participaron asimismo la Comisión de la Comunidad Europea y 26 organismos especializados y organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales. UN واشتركت أيضا لجنة الاتحادات اﻷوروبية و ٢٦ وكالة متخصصة ومنظمة حكومية دولية ومنظمة غير حكومية.
    La Autoridad ha participado activamente en tres programas directamente relacionados con sus actividades, a saber: UN واشتركت السلطة بهمّة في البرامج الثلاثة التي لها صلة مباشرة بأعمال السلطة، وهي:
    En 1983, la CEPA y la Organización Internacional para las Migraciones iniciaron conjuntamente un programa para el retorno a África de los profesionales con conocimientos especializados. UN واشتركت اللجنة والمنظمة الدولية للهجرة في تنفيذ برنامج عودة المهارات الى افريقيا في عام ١٩٨٣.
    han participado en los cursos 800 mujeres que desean dedicarse profesionalmente a esa ocupación. UN واشتركت في هذه الدورات ٨٠٠ امرأة من الراغبات في امتهان مجالسة اﻷطفال.
    La conferencia fue organizada junto con la Comisión Económica para América Latina y el Caribe (CEPAL). UN واشتركت اللجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في تنظيم عقد المؤتمر.
    El seminario fue copatrocinado por la organización no gubernamental The African Human Rights Heritage. UN واشتركت في رعاية الحلقة الدراسية المنظمات غير الحكومية، وتراث حقوق اﻹنسان اﻷفريقي.
    participa en ambos grupos la Dirección General de la Condición y los Problemas de la Mujer. UN واشتركت في هذه اﻷفرقة بنوعيها المديرية العامة المعنية بمركز المرأة ومشاكلها.
    La encuesta de 1985 fue supervisada por el Estado y contó con la participación de órganos tales como el Ministerio de Geología y Recursos Minerales. UN وقد أشرفت الدولة على مسح عام ٥٨٩١ واشتركت فيه أجهزة من قبيل وزارة الجيولوجيا والموارد المعدنية.
    Kenya patrocinó el programa y Etiopía colaboró estrechamente con él. UN واستضافت كينيا البرنامج، واشتركت إثيوبيا فيه على نحو وثيق.
    Venezuela se sumó a otros 16 países de la región que han promulgado importantes leyes sobre los derechos del niño desde 1990, y Panamá y el Uruguay pusieron en marcha iniciativas de reforma de leyes en, entre otros sectores, el de la justicia de menores. UN وانضمت فنزويلا إلى ١٦ بلدا آخر في المنطقة من أجل إصدار تشريعات مهمة في مجال حقوق الطفل منذ عام ١٩٩٠، واشتركت بنما وأورغواي في مبادرات ﻹصلاح القانون، بما في ذلك في مجال عدالة اﻷحداث.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد