ويكيبيديا

    "واضطلع" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • realizó
        
    • llevó a cabo
        
    • desempeñó
        
    • se realizaron
        
    • emprendió
        
    • ha realizado
        
    • ha emprendido
        
    • asume
        
    • asumió
        
    • ha llevado a cabo
        
    • ha desempeñado
        
    • se emprendieron
        
    • se han realizado
        
    • fue
        
    • se llevaron a
        
    La oficina realizó, además, operaciones de supervisión de elecciones importantes, especialmente en Serbia y Montenegro. UN واضطلع المكتب أيضا بعمليات هامة في مراقبة الانتخابات، وبخاصة في صربيا والجبل اﻷسود.
    La OIG llevó a cabo una misión para investigar esas graves denuncias. UN واضطلع مكتب المفتش العام ببعثة للتحقيق في هذه الادعاءات الخطيرة.
    Como tal también desempeñó las siguientes funciones: UN واضطلع بتنفيذ الوظائف التالية بصفته تلك:
    Durante el período en examen, también se realizaron una gran variedad de misiones de coordinación. UN واضطلع المركز أيضا بطائفة كبيرة ومتنوعة من مهام التنسيق في الفترة المشمولة بالاستعراض.
    58. El FNUAP emprendió un proyecto experimental para supervisar los indicadores principales sobre higiene de la procreación a nivel mundial. UN ٥٨ - واضطلع صندوق اﻷمم المتحدة للسكان بمشروع نموذجي لرصد المؤشرات اﻷساسية للصحة اﻹنجابية على الصعيد العالمي.
    El centro de Yaundé ha realizado un estudio sobre la integración de Santo Tomé y Príncipe en la subregión del África central. UN واضطلع مركز ياوندي بدراسة عن إدماج جزر سان تومي وبرينسيبي في المنطقة لوسط افريقيا الفرعية.
    El Relator Especial ha emprendido un estudio encaminado a elaborar directrices universales sobre la rendición de cuentas de los jueces. UN واضطلع المقرر الخاص بدراسة بغية وضع مبادئ توجيهية عالمية للمساءلة القضائية.
    El Instituto realizó las actividades siguientes: UN واضطلع المعهد الأفريقي بالأنشطة التالية:
    La Coordinadora realizó una serie de misiones a las zonas afectadas que dieron como resultado la elaboración de un Plan Conjunto de Acción. UN واضطلع المنسق بسلسلة من البعثات الى المناطق المتضررة، تكللت بوضع مشروع خطة العمل المشتركة.
    Además, la Junta realizó una evaluación de la gestión y ejecución de proyectos llevada a cabo por algunos asociados en la ejecución. UN واضطلع المجلس، علاوة على ذلك، بتقييم ﻹدارة المشاريع وتنفيذ المشاريع من قبل شركاء منفذين مختارين.
    El Equipo de Conducta y Disciplina llevó a cabo 11 actividades de divulgación a las que asistieron 522 miembros de comunidades locales de Darfur UN واضطلع فريق السلوك والانضباط بـ 11 نشاطا من الأنشطة التوعوية التي حضرها 522 فردا من أفراد المجتمع المحلي في دارفور
    Entre el 30 de julio y el 15 de agosto de 1995 el Relator Especial llevó a cabo una misión a Kenya, Uganda y Eritrea. UN ٥ - واضطلع المقرر الخاص في الفترة الواقعة بين ٣٠ تموز/يوليه و ١٥ آب/اغسطس ١٩٩٥ ببعثة زار خلالها كينيا وأوغندا وأريتريا.
    El equipo que dirigía también desempeñó actividades de desarrollo de contenido ofreciendo medios y plataformas de publicidad en línea en 1998. UN واضطلع فريقها أيضاً بأول جهود لتطوير المحتوى، حيث قدم منصات إعلامية وإعلانية على شبكة الإنترنت في عام 1998.
    El ciudadano suizo Joseph Voyame desempeñó la función de Relator Especial hasta que la Comisión dio por finalizado su mandato en 1992. UN واضطلع السيد جوزيف فويام، وهو مواطن سويسري، بهذه المهمة حتى الوقت الذي أنهت اللجنة فيه ولاية المقرر الخاص في ٢٩٩١.
    En total se realizaron cinco evaluaciones globales de los sistemas estadísticos nacionales, que dieron como resultado 60 recomendaciones. UN واضطلع بما مجموعه 5 عمليات تقييم عالمية للنظم الإحصائية الوطنية، أسفرت عن إصدار 60 توصية.
    También se emprendió una evaluación especial de la capacitación en idiomas. UN واضطلع أيضا بتقييم مخصص بشأن التدريب اللغوي.
    El personal del ACNUR de Bangkok ha realizado frecuentes misiones a las zonas fronterizas a fin de verificar la buena situación de esas poblaciones. UN واضطلع موظفو المفوضية في بانكوك ببعثات متكررة إلى المناطق الحدودية لرصد رعاية هؤلاء السكان.
    La Dirección General de Servicios Sociales y Protección de la Infancia ha emprendido también programas de capacitación en colaboración con organizaciones no gubernamentales. UN واضطلع معهد حماية الطفولة أيضا ببرامج تدريبية بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية.
    22.2 La Autoridad no negará sin causa bastante su consentimiento a la transferencia si el cesionario propuesto reúne todas las condiciones requeridas de un solicitante calificado de conformidad con el reglamento y asume todas las obligaciones del contratista. UN 22-2 لا يجوز أن تمتنع السلطة بدون مبررات معقولة عن منح موافقتها على النقل إذا توافرت في الطرف المراد نقل هذه الحقوق والالتزامات إليه من جميع النواحي مؤهلات مقدم الطلب وفقا للنظام، واضطلع بجميع التزامات المتعاقد.
    El Banco de Guatemala asumió las facultades de único banco emisor, al servicio de los intereses del Estado, con calidad de agente del mismo. UN واضطلع بنك غواتيمالا بصلاحياته كمؤسسة إصدار وحيدة، في خدمة مصالح الدولة، وبصفته وكيلا لها.
    El Banco Mundial, en particular, ha preparado varias directrices y programas de formación y ha llevado a cabo numerosos estudios. UN وقد أعد البنك الدولي على وجه الخصوص العديد من المبادئ التوجيهية وبرامج التدريب واضطلع بعدد من الدراسات.
    El PNUMA ha desempeñado un papel determinante en el establecimiento de un plan de acción centrado en el África Subsahariana. UN واضطلع برنامج الأمم المتحدة للبيئة بدور محوري في بلورة خطة عمل تركز على أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى.
    se emprendieron estudios de casos sobre movilización social en el Brasil, las Filipinas y la República Unida de Tanzanía con miras a su publicación. UN واضطلع في البرازيل وجمهورية تنزانيا المتحدة والفلبين بدراسات حالة عن التعبئة الاجتماعية وأعدت للنشر.
    En seis países se han realizado actividades experimentales para el mejoramiento de la atención obstétrica de emergencia. UN واضطلع في ٦ بلدان، على سبيل التجربة، بأنشطة لتحسين الرعاية وقت الولادة في الحالات المستعجلة.
    El PNUD fue el organismo principal que ayudó a China a actualizar su programa nacional con arreglo al Protocolo de Montreal. UN واضطلع البرنامج بدور الوكالة الرائدة حيث قدم المساعدة إلى الصين من أجل تحديث برنامجها الوطني بموجب بروتوكول مونتريال.
    Con el fin de poner a prueba la estrategia se llevaron a cabo actividades de programación en Madagascar, Malí, Mauritania y Santo Tomé. UN واضطلع بمبادرات في مجال البرمجة في سان تومي ومالي ومدغشقر وموريتانيا لتجريب هذه الاستراتيجية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد