la Oficina del Alto Representante en el Sur ha asumido la responsabilidad de las tareas pendientes de la Dependencia. | UN | واضطلع مكتب الممثل السامي، للمنطقة الجنوبية بالمهام المتبقية التي كانت تضطلع بها الوحدة. |
la Oficina del Proveedor desempeñó una función muy activa en la supervisión de los casos relativos a los derechos humanos durante el estado de sitio. | UN | واضطلع مكتب الأمين بدور نشط في رصد قضايا حقوق الإنسان خلال فترة الحصار. |
la Oficina del Ombudsman de los fondos y programas efectuó en 2008 cinco misiones a oficinas en los países, que abarcaron tres regiones. | UN | واضطلع مكتب أمين المظالم المعني بالصناديق والبرامج بخمس بعثات في المكاتب القطرية في عام 2008 غطت ثلاث مناطق. |
la Oficina de la Asesora Especial tuvo un papel fundamental en la coordinación del proceso que llevó a la definición del Plan de acción para todo el sistema. | UN | واضطلع مكتب المستشارة الخاصة في القضايا الجنسانية بدور رئيسي في تنسيق العملية التي أفضت إلى تحديد ماهية خطة العمل. |
la Oficina de Servicios para Proyectos del PNUD ha emprendido también proyectos de suministro de agua y regadío en la región y la FAO ha facilitado asistencia a familias de campesinos mediante la distribución de semillas y fertilizantes. | UN | واضطلع مكتب خدمات المشاريع التابع لبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي بمشاريع إمدادات المياه ومشاريع الري في المنطقة، ووفرت منظمة اﻷغذية والزراعة المساعدة لﻷسر الزراعية من خلال تقديم البذور واﻷسمدة. |
La FAO distribuyó semillas y fertilizantes para la temporada de 1993 y la Oficina de Servicios para Proyectos del PNUD emprendió subproyectos de limpieza de canales y túneles de riego. | UN | ووزعت منظمة اﻷغذية والزراعة بذورا وأسمدة لموسم عام ١٩٩٣، واضطلع مكتب خدمات مشاريع التعبئة التابع لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بمشاريع فرعية لتطهير القنوات والجداول. |
la Oficina de las Naciones Unidas de Lucha contra la Desertificación y la Sequía (ONURS) realizó evaluaciones de dos proyectos en 1998. | UN | ٣٣ - واضطلع مكتب الأمم المتحدة لمكافحة التصحر والجفاف بتقييمين من حافظة مشاريعه لعام ٨٩٩١. |
la Oficina de Igualdad de Oportunidades, en colaboración con otras organizaciones competentes, realizó actividades de prevención de la osteoporosis, del cáncer de mama, del cáncer de cuello de útero y del cáncer de ovarios. | UN | واضطلع مكتب تكافؤ الفرص، بالتعاون مع المنظمات المختصة، بأنشطة للوقاية من تخلخل العظام، وسرطان الثدي، وسرطان عنق الرحم، وسرطان المبيض. |
la Oficina de Asesoramiento Jurídico y Apoyo a las Adquisiciones tomó la iniciativa en la revisión y actualización de los procedimientos disciplinarios, la enunciación de los derechos y obligaciones del personal y la administración de la investigación y tramitación de los expedientes disciplinarios. | UN | واضطلع مكتب الدعم القانوني ودعم المشتريات بدور قيادي في تنقيح واستكمال الإجراءات التأديبية، محددا حقوق والتزامات الموظفين والإدارة في التحقيق في القضايا التأديبية ومعالجتها. |
la Oficina de Gestión de Recursos Humanos también ha hecho visitas de supervisión a diversas misiones de mantenimiento de la paz para velar por la observancia de la normativa en la ejecución de las funciones delegadas, incluso en materia de contratación. | UN | واضطلع مكتب إدارة الموارد البشرية أيضا بزيارات رصد منتظمة لمختلف عمليات حفظ السلام لكفالة امتثال البعثات عند اضطلاعها بالمهام المفوضة لها بما في ذلك في مجال التوظيف. |
En el período al que se refiere el presente informe, la Oficina del Alto Representante llevó a cabo una labor considerable, en estrecha colaboración con la Misión de Policía de la Unión Europea, con el fin de elaborar un mecanismo, para abordar esas cuestiones inminentes. | UN | واضطلع مكتب الممثل السامي أثناء فترة التقرير بعمل هام في تنسيق وثيق مع بعثة شرطة الاتحاد الأوروبي في إعداد آلية للتصدي لمعالجة هذه المسائل الوشيكة. |
la Oficina de Planificación de Programas, Presupuesto y Contaduría General se hizo cargo de completar el proceso de cierre, incluso de la liquidación de los anticipos hechos por entidades asociadas en la ejecución de las actividades y de los reembolsos de sus gastos. | UN | واضطلع مكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات بمسؤولية إكمال عملية تصفية الأعمال، بما في ذلك تصفية السُلف المقدمة من الشركاء في التنفيذ أو تسديد النفقات لهم. |
la Oficina ha llevado a cabo análisis de la situación en la región de la Unión del Río Mano y en Côte d ' Ivoire y ha mejorado el intercambio de información con los equipos de las Naciones Unidas en los países de la región. | UN | واضطلع مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية بتحليل للوضع داخل منطقة اتحاد نهر مانو وفي كوت ديفوار وعزز تبادل المعلومات مع أفرقة الأمم المتحدة القطرية من المنطقة. |
la Oficina realizó auditorías amplias de las oficinas en los países y formuló conclusiones sobre tres cuestiones de auditoría fundamentales y recurrentes, cuyos aspectos más destacados se consignan en el presente informe. | UN | واضطلع مكتب مراجعة الحسابات والتحقيقات بعمليات مراجعة حسابات موسعة للمكاتب القطرية وتوصل إلى نتائج بشأن ثلاث مسائل رئيسية ومتكررة تتعلق بمراجعة الحسابات وترد خطوطها العريضة في هذا التقرير. |
la Oficina realizó actividades de supervisión y fomento de la capacidad, con una creciente interrelación entre ellas para asegurar que se ajustasen a la realidad local y potenciar sus efectos. | UN | واضطلع مكتب المفوضية بأنشطة تتعلق بالرصد وببناء القدرات، وهو عمل تزايد تداخل عناصره لكفالة تلاؤمه مع الواقع المحلي وتعزيز تأثيره. |
En noviembre de 2008 la Oficina contra la Droga y el Delito y asociados externos realizaron misiones de reconocimiento a fin de elaborar un plan para subsanar las deficiencias de infraestructura. | UN | واضطلع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة إلى جانب شركاء خارجيين ببعثات استطلاع بغرض صياغة خطة لمعالجة أوجه القصور في الهياكل الأساسية في تشرين الثاني/نوفمبر 2008. |
la Oficina del Alto Representante realizaba actividades de recaudación de fondos en el plano bilateral con miras a financiar los viajes de representantes de los países menos adelantados para que asistieran al período de sesiones sustantivo del Consejo Económico y Social, y la organización de eventos especiales. | UN | واضطلع مكتب الممثل السامي بعمليات جمع أموال على الصعيد الثنائي من أجل تمويل سفر ممثلي أقل البلدان نموا لحضور الدورة الموضوعية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، وعند تنظيم مناسبات الخاصة. |
la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi había tomado la iniciativa en la extensión a las universidades africanas. | UN | 79 - واضطلع مكتب الأمم المتحدة في نيروبي بدور رائد في البرنامج الخاص بالتواصل مع الجامعات الأفريقية. |
la Oficina de Derechos Humanos siguió de cerca la expulsión, el 2 de abril, de tres sacerdotes y cuatro monjas georgianos de la aldea de Adjara. | UN | 42 - واضطلع مكتب حقوق الإنسان بأعمال للمتابعة بشأن طرد ثلاثة قساوسة جورجيين وأربع راهبات جورجيات من قرية أدجارا في 2 نيسان/أبريل. |