"واضطلع مكتب" - Translation from Arabic to Spanish

    • la Oficina
        
    • Oficina de
        
    la Oficina del Alto Representante en el Sur ha asumido la responsabilidad de las tareas pendientes de la Dependencia. UN واضطلع مكتب الممثل السامي، للمنطقة الجنوبية بالمهام المتبقية التي كانت تضطلع بها الوحدة.
    la Oficina del Proveedor desempeñó una función muy activa en la supervisión de los casos relativos a los derechos humanos durante el estado de sitio. UN واضطلع مكتب الأمين بدور نشط في رصد قضايا حقوق الإنسان خلال فترة الحصار.
    la Oficina del Ombudsman de los fondos y programas efectuó en 2008 cinco misiones a oficinas en los países, que abarcaron tres regiones. UN واضطلع مكتب أمين المظالم المعني بالصناديق والبرامج بخمس بعثات في المكاتب القطرية في عام 2008 غطت ثلاث مناطق.
    la Oficina de la Asesora Especial tuvo un papel fundamental en la coordinación del proceso que llevó a la definición del Plan de acción para todo el sistema. UN واضطلع مكتب المستشارة الخاصة في القضايا الجنسانية بدور رئيسي في تنسيق العملية التي أفضت إلى تحديد ماهية خطة العمل.
    la Oficina de Servicios para Proyectos del PNUD ha emprendido también proyectos de suministro de agua y regadío en la región y la FAO ha facilitado asistencia a familias de campesinos mediante la distribución de semillas y fertilizantes. UN واضطلع مكتب خدمات المشاريع التابع لبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي بمشاريع إمدادات المياه ومشاريع الري في المنطقة، ووفرت منظمة اﻷغذية والزراعة المساعدة لﻷسر الزراعية من خلال تقديم البذور واﻷسمدة.
    La FAO distribuyó semillas y fertilizantes para la temporada de 1993 y la Oficina de Servicios para Proyectos del PNUD emprendió subproyectos de limpieza de canales y túneles de riego. UN ووزعت منظمة اﻷغذية والزراعة بذورا وأسمدة لموسم عام ١٩٩٣، واضطلع مكتب خدمات مشاريع التعبئة التابع لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بمشاريع فرعية لتطهير القنوات والجداول.
    la Oficina de las Naciones Unidas de Lucha contra la Desertificación y la Sequía (ONURS) realizó evaluaciones de dos proyectos en 1998. UN ٣٣ - واضطلع مكتب الأمم المتحدة لمكافحة التصحر والجفاف بتقييمين من حافظة مشاريعه لعام ٨٩٩١.
    la Oficina de Igualdad de Oportunidades, en colaboración con otras organizaciones competentes, realizó actividades de prevención de la osteoporosis, del cáncer de mama, del cáncer de cuello de útero y del cáncer de ovarios. UN واضطلع مكتب تكافؤ الفرص، بالتعاون مع المنظمات المختصة، بأنشطة للوقاية من تخلخل العظام، وسرطان الثدي، وسرطان عنق الرحم، وسرطان المبيض.
    la Oficina de Asesoramiento Jurídico y Apoyo a las Adquisiciones tomó la iniciativa en la revisión y actualización de los procedimientos disciplinarios, la enunciación de los derechos y obligaciones del personal y la administración de la investigación y tramitación de los expedientes disciplinarios. UN واضطلع مكتب الدعم القانوني ودعم المشتريات بدور قيادي في تنقيح واستكمال الإجراءات التأديبية، محددا حقوق والتزامات الموظفين والإدارة في التحقيق في القضايا التأديبية ومعالجتها.
    la Oficina de Gestión de Recursos Humanos también ha hecho visitas de supervisión a diversas misiones de mantenimiento de la paz para velar por la observancia de la normativa en la ejecución de las funciones delegadas, incluso en materia de contratación. UN واضطلع مكتب إدارة الموارد البشرية أيضا بزيارات رصد منتظمة لمختلف عمليات حفظ السلام لكفالة امتثال البعثات عند اضطلاعها بالمهام المفوضة لها بما في ذلك في مجال التوظيف.
    En el período al que se refiere el presente informe, la Oficina del Alto Representante llevó a cabo una labor considerable, en estrecha colaboración con la Misión de Policía de la Unión Europea, con el fin de elaborar un mecanismo, para abordar esas cuestiones inminentes. UN واضطلع مكتب الممثل السامي أثناء فترة التقرير بعمل هام في تنسيق وثيق مع بعثة شرطة الاتحاد الأوروبي في إعداد آلية للتصدي لمعالجة هذه المسائل الوشيكة.
    la Oficina de Planificación de Programas, Presupuesto y Contaduría General se hizo cargo de completar el proceso de cierre, incluso de la liquidación de los anticipos hechos por entidades asociadas en la ejecución de las actividades y de los reembolsos de sus gastos. UN واضطلع مكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات بمسؤولية إكمال عملية تصفية الأعمال، بما في ذلك تصفية السُلف المقدمة من الشركاء في التنفيذ أو تسديد النفقات لهم.
    la Oficina ha llevado a cabo análisis de la situación en la región de la Unión del Río Mano y en Côte d ' Ivoire y ha mejorado el intercambio de información con los equipos de las Naciones Unidas en los países de la región. UN واضطلع مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية بتحليل للوضع داخل منطقة اتحاد نهر مانو وفي كوت ديفوار وعزز تبادل المعلومات مع أفرقة الأمم المتحدة القطرية من المنطقة.
    la Oficina realizó auditorías amplias de las oficinas en los países y formuló conclusiones sobre tres cuestiones de auditoría fundamentales y recurrentes, cuyos aspectos más destacados se consignan en el presente informe. UN واضطلع مكتب مراجعة الحسابات والتحقيقات بعمليات مراجعة حسابات موسعة للمكاتب القطرية وتوصل إلى نتائج بشأن ثلاث مسائل رئيسية ومتكررة تتعلق بمراجعة الحسابات وترد خطوطها العريضة في هذا التقرير.
    la Oficina realizó actividades de supervisión y fomento de la capacidad, con una creciente interrelación entre ellas para asegurar que se ajustasen a la realidad local y potenciar sus efectos. UN واضطلع مكتب المفوضية بأنشطة تتعلق بالرصد وببناء القدرات، وهو عمل تزايد تداخل عناصره لكفالة تلاؤمه مع الواقع المحلي وتعزيز تأثيره.
    En noviembre de 2008 la Oficina contra la Droga y el Delito y asociados externos realizaron misiones de reconocimiento a fin de elaborar un plan para subsanar las deficiencias de infraestructura. UN واضطلع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة إلى جانب شركاء خارجيين ببعثات استطلاع بغرض صياغة خطة لمعالجة أوجه القصور في الهياكل الأساسية في تشرين الثاني/نوفمبر 2008.
    la Oficina del Alto Representante realizaba actividades de recaudación de fondos en el plano bilateral con miras a financiar los viajes de representantes de los países menos adelantados para que asistieran al período de sesiones sustantivo del Consejo Económico y Social, y la organización de eventos especiales. UN واضطلع مكتب الممثل السامي بعمليات جمع أموال على الصعيد الثنائي من أجل تمويل سفر ممثلي أقل البلدان نموا لحضور الدورة الموضوعية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، وعند تنظيم مناسبات الخاصة.
    la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi había tomado la iniciativa en la extensión a las universidades africanas. UN 79 - واضطلع مكتب الأمم المتحدة في نيروبي بدور رائد في البرنامج الخاص بالتواصل مع الجامعات الأفريقية.
    la Oficina de Derechos Humanos siguió de cerca la expulsión, el 2 de abril, de tres sacerdotes y cuatro monjas georgianos de la aldea de Adjara. UN 42 - واضطلع مكتب حقوق الإنسان بأعمال للمتابعة بشأن طرد ثلاثة قساوسة جورجيين وأربع راهبات جورجيات من قرية أدجارا في 2 نيسان/أبريل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more