ويكيبيديا

    "واعيا" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • consciente
        
    • conciente
        
    • de conciencia
        
    • tomado conciencia
        
    • concienzudo
        
    • tome conciencia
        
    El Consejo debe mantenerse consciente del impacto que sus decisiones, en especial la imposición de sanciones, podrían tener sobre terceras partes. UN يجب أن يظل المجلس واعيا لﻷثر المترتب على قراراته، وبخاصة فيما يتعلق بفرض الجزاءات، بالنسبة ﻷطراف ثالثة.
    Esos programas deberían facilitar información a los adolescentes y hacer un esfuerzo consciente para consolidar valores sociales y culturales positivos. UN وينبغي أن توفر لهذه البرامج المعلومات للمراهقين، وأن تبذل جهدا واعيا لتعزيز القيم الاجتماعية والثقافية اﻹيجابية.
    Esos programas deberían facilitar información a los adolescentes y hacer un esfuerzo consciente para consolidar valores sociales y culturales positivos. UN وينبغي أن توفر لهذه البرامج المعلومات للمراهقين، وأن تبذل جهدا واعيا لتعزيز القيم الاجتماعية والثقافية اﻹيجابية.
    Eso depende de lo lento que fuera en sangramiento en su cerebro. Es posible que pudo mantenerse conciente, ...lo suficiente para poder hablar. Open Subtitles هذا يعتمد على مدى بطء التزيف في دماغه من الممكن ان يكون قد بقي واعيا بما يكفي للقيام بمحادثة
    La adopción de los objetivos de desarrollo del Milenio fue un acto de toma de conciencia. UN لقد كان اعتماد الأهداف الإنمائية للألفية عملا واعيا.
    Para poder ser candidato a un " Premio " , la empresa debe haber tomado conciencia y participar activamente en la esfera de la igualdad de oportunidades. UN وبغية أن يدخل المشروع في الاعتبار بشأن منح الجائزة، فإن عليه أن يكون واعيا وناشطا بمبدأ المساواة في الفرص.
    Si bien estoy convencido de que mi propuesta refleja un esfuerzo concienzudo por calibrar las necesidades de la Organización para los próximos dos años, nuestra labor no termina aquí. UN ورغم إيماني بأن اقتراحي يعكس جهدا واعيا لقياس احتياجات المنظمة خلال السنتين المقبلتين، فإن مهمتنا لا تنتهي عند هذا الحد.
    El niño y adolescente son sujeto de derecho y este Código está orientado a que el niño sea quien haga respetar sus derechos y, por ello, tome conciencia de sus actos. UN والطفل والمراهق هما شخصان أمام القانون، ويرمي قانون اﻷطفال والمراهقين إلى تأمين سهر الطفل على أن تحترم حقوقه وعلى أن يكون بناء على ذلك واعيا بأفعاله.
    El aumento general en los gastos de programación refleja un esfuerzo consciente de la administración de programar los recursos disponibles. UN وتعكس الزيادة الشاملة في النفقات البرنامجية مجهودا واعيا من قبل الإدارة لبرمجة الموارد المتاحة.
    El aumento general en los gastos de programación refleja un esfuerzo consciente de la administración de programar los recursos disponibles. UN وتعكس الزيادة الشاملة في النفقات البرنامجية مجهودا واعيا بذلته الإدارة لبرمجة الموارد المتاحة.
    Malasia ha tomado sistemáticamente una decisión consciente de que la educación sea la piedra angular del programa nacional. UN لقد اتخذت ماليزيا قرارا واعيا بجعل التعليم حجر الزاوية في برنامجها الوطني.
    Ha sido una decisión consciente e incondicional. UN وكان ذلك قرارا واعيا وغير مشروط.
    No obstante, cuando ingresó en el hospital estaba consciente y era capaz, al menos de manera intermitente, de hablar con coherencia. UN ولكنه كان عند دخوله المستشفى واعيا وقادرا على التكلم بصورة متسقة، على الأقل في فترات متقطعة.
    El lector suele ponerse en una parte del arma que es fácilmente accesible sin que el usuario deba hacer un esfuerzo consciente o con uno mínimo, como la parte de la empuñadura donde normalmente suele apoyarse el dedo. UN وعادة ما يوضع جهاز القراءة في منطقة من السلاح يسهل الوصول إليها من دون أن يبذل المستعمل جهدا واعيا أو جهدا يُذكر، ومثال ذلك قبضة السلاح التي عادة ما يقع عليها الأصبع.
    consciente, pero aturdido por las explosiones, te recuestas y tratas de procesar lo que acaba de suceder. TED واعيا ولكن مصاب بالدوار جراء الانفجارات، تستلقي على جانبك وتحاول معالجة ما حدث للتو.
    En realidad no es una decisión consciente, "Voy a hacer esto, y luego esto otro". TED انه ليس حقا قرارا واعيا ، "سوف أقوم بهذا الان, وهذا بعد منه"
    Porque quizá no esté consciente cuando sea hora de aterrizar. Open Subtitles لأنني قد لا أكون واعيا عندما يأتي الوقت للهبوط بهذا الشيء
    No es siempre conciente de ello, pero se da cuenta cuando de repente sabe qué hacer. Open Subtitles لا يكون دائما واعيا بذلك،لكنه يدركه عندما يعرف فجأة ما الذي عليه فعله
    Una hora antes de morir él estaba conciente. Open Subtitles ،لقد كان واعيا قبل ساعة من موته
    En el proceso de catástrofe histórica, las fronteras del tiempo son porosas, porque los acontecimientos históricos catastróficos dejan huellas, y el acto de la memoria se convierte en un acto de conciencia que se esfuerza por imponer el orden en los fragmentos de la historia. UN وضمن عملية الكارثة التاريخية فإن حدود الوقت مسامية، لأن الأحداث الكارثية التاريخية تخلّف آثارا، وعمل الذاكرة يصبح عملا واعيا يسعى إلى فرض النظام على شظايا التاريخ.
    En estos 50 años la comunidad internacional ha tomado conciencia de la transcendencia de los derechos humanos: hoy ya no admite lo que antes toleraba con normalidad. UN وخلال هذه السنوات الخمسين، أصبح المجتمع الدولي واعيا باﻷهمية الحيوية لحقوق اﻹنسان: ولم يعد يقبل اليوم ما كان يتسامح فيه فيما مضى.
    Hemos iniciado un programa concienzudo de privatización. UN وبدأنا برنامجا واعيا للخصخصة.
    Frente a la grave amenaza que representa el hecho de que tales municiones puedan caer en manos de terroristas u otros grupos de delincuentes, los autores del proyecto de decisión creen que es importante que la comunidad internacional tome conciencia de la complejidad del problema y de sus diferentes facetas y que deben analizarse las formas de resolverlo. UN ونظرا لمخاطر وقوع هذه الذخائر في أيدي الإرهابيين أو مجموعات الجريمة المنظمة، فإن مقدمي مشروع المقرر يؤمنون بأهمية أن يصبح المجتمع الدولي واعيا تجاه الطابع المعقد لهذه المشكلة ولأوجهها المختلفة، وبوجوب مناقشة السبل والوسائل لحلها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد