ويكيبيديا

    "واقتُرح أن" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • se sugirió que
        
    • se propuso que
        
    • se dijo que
        
    • se ha propuesto que
        
    • se propone que
        
    • se sugirió a
        
    • se opinó que
        
    • se sugería que
        
    • se ha sugerido que
        
    se sugirió que en futuros informes a la Junta Ejecutiva se incluyeran gráficos con las características de las oficinas auditadas. UN واقتُرح أن تدرج جداول في التقارير اللاحقة المقدمة إلى المجلس التنفيذي لتبين خصائص المكاتب التي روجعت حساباتها.
    se sugirió que éstas debían ir acompañadas de actividades de orientación sobre la ejecución en las oficinas exteriores. UN واقتُرح أن تتماشى هذه المبادئ التوجيهية والسياسات مع التوجيهات الموجهة إلى المكاتب الميدانية بشأن التنفيذ.
    se sugirió que eso podría hacerse mediante políticas claras o incluso una plataforma establecida con la participación de todos los países. UN واقتُرح أن ذلك يمكن أن يتم عن طريق سياسات واضحة أو برنامج يوضع لشراء حصص من جميع البلدان.
    se propuso que esa reunión se convocara conjuntamente con China a finales de 2008. UN واقتُرح أن يعقد هذا الاجتماع بالتعاون مع الصين بحلول نهاية عام 2008.
    se propuso que los mecanismos se limitaran a las Naciones Unidas. UN واقتُرح أن تقتصر الآليات على الأمم المتحدة.
    se sugirió que el Consejo de Seguridad interviniera para hacer cumplir las promesas de financiación. UN واقتُرح أن يتدخل مجلس اﻷمن من أجل إنفاذ التعهدات المالية.
    se sugirió que se diese menos importancia al régimen que a los dirigentes. UN واقتُرح أن يكون التأكيد على النظام أقل من التأكيد على مجموعة اﻷشخاص الذين يسيطرون عليه.
    se sugirió que en los informes futuros se dieran ejemplos de proyectos de gestión y de rehabilitación ambientales sobre el terreno realizados por el ACNUR con éxito. UN واقتُرح أن تعطى، في التقارير المقبلة أمثلة على المشاريع الميدانية الناجحة ﻹدارة وإصلاح البيئة التي اضطلعت بها المفوضية.
    se sugirió que los precedentes mencionados en el apéndice se debían estudiar cuidadosamente y acaso tener en cuenta al tiempo de ultimarse el tratado. UN واقتُرح أن تدرس السوابق المذكورة في التذييل دراسة متأنية وأن تؤخذ في الاعتبار عند إنجاز المعاهدة.
    También se sugirió que la Junta Ejecutiva en su conjunto adoptara las decisiones de programas y de finanzas. UN واقتُرح أن يكون المجلس بكامله مسؤولا عن القرارات البرنامجية والمالية.
    se sugirió que la secretaría informase al Director Ejecutivo al cabo de un año sobre la cuestión de la relocalización del grupo regional de apoyo. UN واقتُرح أن ترفع اﻷمانة بعد سنة واحدة تقريرا إلى المجلس التنفيذي بشأن مسألة الموقع الجديد لفريق الدعم اﻹقليمي.
    se sugirió que se utilizara la Convención como referencia para la preparación de programas por países. UN واقتُرح أن تكون الاتفاقية بمثابة إطار ﻹعداد البرامج القطرية.
    se sugirió que se debía exigir a los Estados partes que hicieran todo lo posible para responder sin dilación a las solicitudes de asistencia. UN واقتُرح أن تكون الدول اﻷطراف مطالبة ببذل أقصى جهودها في الاستجابة بغير تأخير لطلبات المساعدة.
    se sugirió que se debía exigir a los Estados partes que hicieran todo lo posible para responder sin dilación a las solicitudes de asistencia. UN واقتُرح أن تكون الدول اﻷطراف مطالبة ببذل أقصى جهودها في الاستجابة بغير تأخير لطلبات المساعدة.
    se sugirió que en el contexto de la reforma debía examinarse también la función del Tribunal Administrativo. UN واقتُرح أن ينظر أيضا، في سياق اﻹصلاح، في دور المحكمة اﻹدارية.
    se propuso que la comunidad internacional estableciera un sistema de ayuda para organizar esa infraestructura. UN واقتُرح أن يضع المجتمع الدولي نظاماً للمساعدة على إرساء هذه الهياكل الأساسية.
    se propuso que la UNCTAD realizara un estudio sobre esta cuestión. UN واقتُرح أن يجري الأونكتاد دراسة بشأن هذه المسألة.
    se propuso que esos requisitos sobre conflictos de intereses e independencia fueran igualmente exigibles respecto de toda persona empleada por el representante de la insolvencia. UN واقتُرح أن تشمل الاشتراطات المتعلقة بتنازع المصالح والاستقلال الأشخاص العاملين لدى ممثل الاعسار.
    se propuso que el segundo párrafo del preámbulo que figuraba en el proyecto de resolución de la Asamblea General se pasara al preámbulo de la Declaración. UN واقتُرح أن تُنقل الفقرة الثانية من ديباجة مشروع قرار الجمعية العامة إلى ديباجة الإعـــلان.
    se propuso que una organización no gubernamental, el Centro de Estudios de Género, se encargara de la aplicación del programa. UN واقتُرح أن يتولى مركز القضايا الجنسانية، وهو منظمة غير حكومية، تنفيذ البرنامج.
    se dijo que debía hacerse referencia a la obligación de los Estados de tratar de llegar a una solución pacífica de las controversias que quedaban comprendidas en el régimen de responsabilidad internacional. UN واقتُرح أن يُشار إلى وجوب قيام الدول بالبحث عن حل سلمي للنزاعات التي ينطبق عليها نظام المسؤولية الدولية.
    Se ha criticado esta disposición y se ha propuesto que el Estatuto se ocupe de la cuestión del perjurio. UN وقد انتُقد هذا الحكم واقتُرح أن يتناول النظام اﻷساسي مسألة شهادة الزور.
    Se elogia el papel de los jóvenes líderes empresariales y se propone que se les invite a participar en el próximo período de sesiones de la Conferencia General de la ONUDI. UN وأُثني على دور القادة من روّاد الأعمال الشباب، واقتُرح أن يُدعَوْا للمشاركة في دورة مؤتمر اليونيدو العام القادمة.
    se sugirió a los Estados partes que reflexionaran sobre el modo de propiciar el análisis y el debate profundos requeridos para seguir garantizando la alta calidad que ha sido la pauta en las solicitudes. UN واقتُرح أن تمعن الدول الأطراف النظر في سُبُل إتاحة ما يلزم من تحليل ونقاش معمّقين للطلبات لضمان أن تكون الطلبات العالية النوعية هي المعيار.
    Se destacó la importancia de elaborar programas concebidos para dar formación a las mujeres antes de la migración y se opinó que dicha formación debería incluir información sobre los derechos que las mujeres migrantes deberían poder disfrutar mientras se hallen en el extranjero. UN وجرى التأكيد على أهمية وضع برامج لتدريب النساء قبل أن يهاجرن واقتُرح أن يشمل هذا التدريب معلومات عن الحقوق التي ينبغي أن تتمتع بها النساء في الخارج.
    se sugería que en la futura labor se analizaran esas categorías de normas y obligaciones. UN واقتُرح أن يجري في العمل مستقبلاً تحليل لهذه الفئات من القواعد والالتزامات.
    se ha sugerido que el ámbito de esta obligación debería abarcar también a los agentes no estatales. UN واقتُرح أن يشمل أيضاً نطاقُ هذا التعهد الجهات غير الدول.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد