La chica estaba en la parada del autobús con sus amigas... esperando partir para el picnic del colegio. | Open Subtitles | كانت واقفة على موقف الحافلة مع صديقتها تنتظر من اجل الذهاب الى نزهة مع الكلية |
Solo estaba en la parada del autobús, y vi salir humo del coche. | Open Subtitles | لقد كنت واقفة في محطة الحافلات, ورأيت الدخان يخرج من السيارة |
De pie fuera de su refugio, vi los dos campos de fútbol de arena blanca donde solía jugar. | TED | واقفة خارج ملجئها، رأيت ملعبي كرة القدم ذات الرمال البيضاء حيث اعتاد أن يلعب باسل. |
Digamos que estaba de pie en el lavabo. Tiene que hacer pis. | Open Subtitles | حسناً، دعنا نقول إنها كانت .واقفة بقرب المغسلة كي تتبول |
Alguien vio un coche la semana pasada estacionado en lago Camelia esa noche. | Open Subtitles | أحدهم رأى سيارة الأسبوع الماضي واقفة خارج بحيرةِ كاميليا في الليل. |
Estaba parada en el pasillo... tirando tus cintas por el incinerador... cuando de repente me di cuenta que era una bendición. | Open Subtitles | كنت واقفة فى المدخل.. أرمى شرائطك فى موقد احراق القمامة.. عندما أدركت فجأة أن ما حدث كان نعمة |
parada ante un cajero, sujeto una tarjeta de crédito, y estoy aburrida. | Open Subtitles | إنني واقفة عند ماكينة الدفع أحمل بطاقة الائتمان وأشعر بالملل |
¿Hay una mujer con una gran aguja parada justo a mi lado? | Open Subtitles | هل ستظل هذه المرأة ذات الإبرة الكبيرة جداً واقفة بجانبي؟ |
Tienes que revisar bien tus prioridades, para ver exactamente donde usted estás parada. | Open Subtitles | يستحسن بكِ أن تنظري إلى الأسفل.. وتدركين أين أنتي واقفة بالضبط |
Estaba parada aquí anoche y los escuché en el piso de arriba. | Open Subtitles | كنت واقفة هنا ليلة البارحة وسمعت ما تقولونه في الأعلى |
Ocho años después, estoy parada frente a Uds., dando un discurso motivacional. | TED | بعد ثماني سنوات, ها أنا ذا واقفة أمامكم, مازلت أقوم بالخُطب التحفيزية. |
La chica lo ha hecho de pie y te ha dejado como un tonto. | Open Subtitles | لا يمكنها الإصابة و هي واقفة ، و قد جعلتك تبدو كالأحمق |
No podría disfrutarlo sabiendo que estabas ahí de pie... como un pequeño cono naranja. | Open Subtitles | لن يمكنني ان استمتع وانا اعرف انك واقفة هنا مثل كوز برتقال |
Y yo estoy de pie arriba en corpiño y bombacha ... y al final le grito, "Hola, Roger!" | Open Subtitles | وانا واقفة في الطابق العلوي في ملابسي الداخلية وثم ناديت بصوت عالي ، مرحباً روجر |
Después de haberse desvestido, los hombres se acercaron al parecer uno por uno a la mujer, que permanecía de pie y desnuda ante ellos. | UN | وبعد قيامها بخلع ثيابها، يزعم أن الرجال اقتربوا منها واحداً بعد الآخر وهي واقفة أمامهم عارية. |
En sintonía con este mandato, el Gobierno y la sociedad se han propuesto poner de pie a la Argentina y encaminarla hacia el futuro de paz que sus hijos se merecen. | UN | ووفقا لهذا المرسوم، وضعت الحكومة والمجتمع هدف إعادة الأرحنتين واقفة على قدميها وتوجيهها إلى مستقبل سلام يستحقه أطفالها. |
Hay un camión con remolque estacionado en Sepúlveda Boulevard que bloquea la salida norte al aeropuerto desde la 105 Este. | Open Subtitles | هناك عربة تراكتور واقفة على شارع سيبولفيدا تعيق الحركة المؤدية الى شمال مخرج المطار من شرق 105 |
Tu vehículo negro y dorado con el silenciador bajo está estacionado en el terreno del estadio de la universidad. | Open Subtitles | لديك الأسود والذهب ركوب مع كاتم للصوت منخفض هي واقفة عبر الحرم الجامعي في الكثير الملعب. |
De todas formas, el automóvil del Sr. Karakaya, que se encontraba aparcado en una esquina del segundo piso del garaje privado de dos pisos, quedó totalmente destruido por el incendio. | UN | غير أن سيارة السيد كاراكايا التي كانت واقفة في زاوية بالطابق الثاني من المرأب الخاص المكون من طابقين احترقت عن آخرها. |
Y aún así, sigues ahí, así que parte de ti sigue intrigada por mi propuesta. | Open Subtitles | ومع هذا , فمازالت واقفة هنا لذا لابد ان جزءا منك مفتونا بعرضي |
Seguramente... todo este tiempo... desde hace mucho tiempo, ha estado aquí. | Open Subtitles | كانت واقفة هنا طوال كل هذه المدة بالتأكيد |
Una vez allí, la autora afirma haber tenido que esperar de nuevo durante varias horas de pié antes de ser atendida. | UN | وتقول إنها بقيت عدة ساعات في المركز الطبي وهي واقفة بانتظار المساعدة الطبية. |
Y si estoy aquí parada, no puedo estar en el teléfono, ¿o sí? | Open Subtitles | وبما أن انا واقفة هنا أمامك لا يمكننى أن أكون على الهاتف أيضاً , صحيح؟ |
Si no vienes, si me dejas ahí plantada... se arruinaría esto. | Open Subtitles | إذا لم تظهر ، إذا تركتني واقفة في تلك الحانة ، سأدمر هذه |
Ya que estás levantada, ¿podrías traerme una copa de vino? | Open Subtitles | بينما أنتِ واقفة ، هل يمكنكِ إحضار كأساً من النبيذ لي؟ |
Como consecuencia de la explosión resultaron heridas 13 personas y sufrieron daños vehículos que se encontraban aparcados a ambos lados de la calle. | UN | وتسبب الانفجار في إصابة 13 شخصا بجروح طفيفة وألحق أضرارا بسيارات كانت واقفة على جانبي الطريق. |
Sin embargo, se retiraron varios vehículos munidos del permiso que se hallaban estacionados en la zona autorizada. | UN | ورغم ذلك تم جر عدد من السيارات المزودة بترخيص اﻷمم المتحدة كانت واقفة في المنطقة المسموح بالوقوف فيها. |
2.5 La autora afirma que también entabló un procedimiento civil para la división de la propiedad, que ha sido suspendido. | UN | 2-5 وقالت صاحبة الرسالة إنها رفعت أيضا دعوى مدنية بشأن تقسيم ملكية العين، وإن إجراءات الدعوى واقفة. |