ويكيبيديا

    "والأرضي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y terrestre
        
    • y de superficie
        
    • y terrestres
        
    • terrestre y
        
    • y en tierra
        
    • tierra y aire
        
    • y desde tierra
        
    Dado que las misiones en el Iraq y el Afganistán se llevan a cabo en entornos difíciles, los principales costos son operativos y de seguridad, lo que incluye gastos de personal militar, transporte aéreo y terrestre e instalaciones seguras. UN ونظراً إلى صعوبة ظروف العمل في العراق وأفغانستان، تمثل المتطلبات الأمنية والتشغيلية العناصر الرئيسية المسببة للتكلفة. ويشمل ذلك توفير الأفراد العسكريين والدعم الجوي والأرضي والمرافق الآمنة.
    Las necesidades relativas a la prestación de apoyo aéreo en operaciones complejas de mantenimiento de la paz y de servicios conexos de apoyo aéreo y terrestre han dado lugar a exigencias poco razonables en términos de volumen de trabajo. UN لقد نجم عن متطلبات الدعم الجوي في عمليات حفظ السلام المعقدة وما يتصل بها من خدمات الدعم الجوي والأرضي أن قدمت طلبات معقولة لمواجهة الزيادة في عبء العمل الملقى على عاتق الموظفين.
    16. Fletes aéreo y de superficie UN الشحن الجوي واﻷرضي
    16. Fletes aéreos y de superficie 3 470 UN الشحن الجوي واﻷرضي
    El Grupo tiene previsto seguir realizando reconocimientos aéreos y terrestres para hacer un seguimiento de las zonas de extracción de diamantes durante el resto del mandato. UN 101 - ويعتزم الفريق مواصلة إجراء أنشطته للاستطلاع الجوي والأرضي من أجل رصد مناطق تعدين الماس خلال ما تبقى من ولايته.
    Creado en 1975, el Real Centro de Estudios Geográficos de Jordania es el organismo nacional responsable de la vigilancia aérea y terrestre y de la elaboración de diversos mapas topográficos, operacionales y temáticos. UN أُنشئ المركز الجغرافي الملكي الأردني في عام 1975 باعتباره وكالةً وطنية مسؤولة عن المسح الجوي والأرضي وعن إنتاج شتى الخرائط الطوبوغرافية والتشغيلية والتخصصية.
    El SMOC está integrado por los componentes relativos al clima de los sistemas de observación atmosférica, oceánica y terrestre existentes, y tiene por objetivo mejorarlos con el fin de satisfacer las necesidades de observaciones climáticas de los usuarios. UN ويتألف `النظام العالمي لمراقبة المناخ` من العناصر المتصلة بالمناخ التي تضمها النظم الموجودة لرصد المجالين الجوي والأرضي ومجال المحيطات، ويهدف إلى تعزيز هذه العناصر من أجل تلبية احتياجات المستخدمين في مجال مراقبة المناخ.
    El 17 de enero, el Frente POLISARIO hizo una declaración por la que impuso restricciones a la libertad de circulación de las patrullas de reconocimiento aéreo y terrestre de la MINURSO. UN وفي 17 كانون الثاني/يناير، أصدرت جبهة البوليساريو بيانا يفرض قيودا على حرية حركة دوريات الاستطلاع الجوي والأرضي التابعة للبعثة.
    Si bien ya se despliega rápidamente personal especializado por conducto de la capacidad permanente de policía, el servicio permanente sobre justicia e instituciones penitencias y el equipo de respuesta rápida del Servicio de Actividades relativas a las Minas, está resultando más difícil lograr el despliegue rápido en ámbitos como la ingeniería, el transporte aéreo y terrestre y el apoyo médico. UN وأضاف أنه في الوقت الذي تم فيه بالفعل نشر الخبرات المتخصصة من خلال قدرة الشرطة الدائمة، فإن النشر السريع، فيما يتعلق بالهيئة الدائمة للعدل والإصلاحيات وفريق الاستجابة السريعة التابع لدائرة الإجراءات المتعلقة بالألغام، يبدو أصعب تحقيقا في مجالات مثل الهندسة والنقل الجوي والأرضي والدعم الطبي.
    La duración del proyecto se calculó en 24 meses (antes del lanzamiento) y se propuso un presupuesto de unos 350 millones de dólares, que incluía los segmentos espacial y terrestre, los servicios y la fuerza de trabajo. UN وقُدِّر الجدول الزمني للمشروع بمدة 24 شهرا (قبل الإطلاق) وبلغت الميزانية المقترحة للمشروع حوالي 350 مليون دولار أمريكي، بما في ذلك القطاعان الفضائي والأرضي والمرافق والعمالة.
    La Sección de Logística y Transporte (aéreo y terrestre) de la División de Adquisiciones se hace cargo del 50% del valor de las necesidades de adquisición de las misiones de mantenimiento de la paz y colabora a diario con tres secciones de contraparte del Servicio de Apoyo Logístico de la División de Apoyo Logístico, todas ellas dirigidas por un funcionario de categoría P-5. UN ويقوم قسم السوقيات والنقل (الجوي والأرضي) في شعبة المشتريات بإدارة 50 في المائة من قيمة المشتريات لجميع احتياجات حفظ السلام ويتعامل يوميا مع ثلاثة أقسام نظيرة تابعة لدائرة دعم السوقيات في شعبة دعم السوقيات ويرأسها جميعا رئيس برتبة ف-5.
    16. Fletes aéreo y de superficie UN الشحن الجوي واﻷرضي
    9. Fletes aéreos y de superficie UN ٩ - الشحن الجوي واﻷرضي
    9. Fletes aéreo y de superficie UN ٩ - الشحن الجوي واﻷرضي
    9. Fletes aéreo y de superficie UN ٩ - الشحن الجوي واﻷرضي
    Fletes aéreo y de superficie 100 UN ٦١ - الشحن الجوي واﻷرضي ٠٠١
    Como resultado de ello, fue posible llevar a cabo reconocimientos aéreos y terrestres de las zonas inundadas e impartir información sobre los peligros de las minas al personal encargado de la asistencia humanitaria y a desplazados en los centros de acogida, en aquellas localidades en las que se había detectado la existencia de minas. UN ونتيجة لذلك، أمكن إكمال المسحين الجوي والأرضي للمناطق المغمورة بالفيضانات، كما أمكن إتمام التوعية بمخاطر الألغام فيما يتصل بالعاملين في قطاع المساعدة والأشخاص العاملين في مراكز الاستقبال في مواقع ملغومة معروفة.
    De los gobiernos encuestados, 31 contestaron que en sus países se utilizaban mecanismos tales como reconocimientos satelitales, aéreos y terrestres para vigilar los cultivos ilícitos, inclusive su desplazamiento, y que la información se compartía con organizaciones nacionales, regionales e internacionales. UN وقد أجابت احدى وثلاثون حكومة بأن آليات مثل المسح الساتلي والجوي والأرضي تستخدم في بلدانها لرصد الزراعة غير المشروعة، بما في ذلك نزوح تلك الزراعة، وبأن المعلومات تتبادل مع المنظمات الوطنية والاقليمية والدولية.
    En la sesión se abordaron todos los aspectos del comportamiento de la ionosfera de las latitudes medianas y bajas ante las tormentas magnéticas y los efectos de esas tormentas en el clima espacial, incluidas las observaciones in situ y terrestres así como los estudios de modelización y los estudios teóricos, utilizando, en particular, el GPS. UN وتناولت الدورة جميع الجوانب المتعلقة بمواجهة الغلاف الأيوني في مناطق خطوط العرض المتوسطة والمنخفضة للعواصف المغنطيسية وآثار تلك العواصف على المناخ الفضائي، بما في ذلك عمليات الرصد الموقعي والأرضي فضلا عن النمذجة والدراسات النظرية، خصوصا باستخدام النظام العالمي لتحديد المواقع.
    44. En la ponencia siguiente se describió la situación de la observación, terrestre y por satélite, de los aerosoles en el Pakistán. UN 44- ووصف العرض التالي وضع الرصد الساتلي والأرضي للهباء الجوي في باكستان.
    La iniciativa Geohazard Supersites coordina los actuales recursos de observación desde el espacio y en tierra de los miembros del Grupo de Observación de la Tierra. UN وتنسق مبادرة المواقع الكبرى للمخاطر الأرضية الاستفادة من موارد الرصد الفضائي والأرضي القائمة لدى أعضاء الفريق المعني برصد الأرض.
    El 31 de diciembre de 2000, unos oficiales de enlace del Frente POLISARIO notificaron a la MINURSO que, a partir del 1° de enero, el Frente POLISARIO iba a imponer restricciones a la libertad de circulación de las patrullas de reconocimiento por tierra y aire de la MINURSO. UN وفي 31 كانون الأول/ديسمبر 2000، أبلغ ضباط الاتصال التابعون لجبهة البوليساريو بعثة الأمم المتحدة بأنه اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2001 ستفرض جبهة البوليساريو قيودا على حرية حركة دوريات الاستطلاع الجوي والأرضي التابعة للبعثة.
    a) Examinar, como grupo de expertos, las actividades de desarrollo y recopilación de datos relacionadas con la meteorología espacial existentes y previstas en todo el mundo, incluidas las observaciones y la modelización desde el espacio y desde tierra y la elaboración de pronósticos, y detectar las deficiencias; UN (أ) قيام المشاركين، بوصفهم فريقاً من الخبراء، باستعراض الأنشطة القائمة والمخطَّط لها على النطاق العالمي لجمع وتطوير البيانات ذات الصلة بطقس الفضاء، بما في ذلك عمليات الرصد الفضائي والأرضي والنمذجة وتطوير التوقعات، وتحديد أيِّ ثغرات؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد