Se prestará particular atención a los derechos y necesidades especiales de los ancianos, las mujeres, los jóvenes, los niños y las personas con discapacidad indígenas. | UN | ويولى اهتمام خاص للحقوق والاحتياجات الخاصة للمسنين والنساء والشباب والأطفال والأشخاص ذوي الإعاقة من الشعوب الأصلية. |
En cuanto a las víctimas de las minas y las personas con discapacidad y sus necesidades, hay un plazo para ocuparse de sus necesidades y para el cumplimiento. | UN | وفيما يتعلق بضحايا الألغام والأشخاص ذوي الإعاقة والوفاء باحتياجاتهم، يوجد إطار زمني للنظر في احتياجاتهم وللتنفيذ. |
En el comunicado se señaló, entre otras cosas, la necesidad de fortalecer la protección de las mujeres y las personas con discapacidad contra la tortura y los malos tratos. | UN | ووجه هذا البيان الانتباه إلى أمور من ضمنها الحاجة إلى تعزيز حماية المرأة والأشخاص ذوي الإعاقة من التعذيب وسوء المعاملة. |
Tesis: Democracia y personas con discapacidad. | UN | موضوع الرسالة: الديمقراطية والأشخاص ذوي الإعاقة. |
Esta ley trata del empoderamiento económico de las mujeres y los hombres negros y de las personas con discapacidad. | UN | يتناول هذا القانون التمكين الاقتصادي للسود من النساء والرجال والأشخاص ذوي الإعاقة. |
Se habían emprendido también iniciativas específicas para proteger a las mujeres y las personas con discapacidad contra la discriminación en el trabajo. | UN | وهناك أيضاً مبادرات خاصة بأماكن العمل لحماية النساء والأشخاص ذوي الإعاقة من التمييز. |
Se habían emprendido también iniciativas específicas para proteger a las mujeres y las personas con discapacidad contra la discriminación en el trabajo. | UN | وهناك أيضاً مبادرات خاصة بأماكن العمل لحماية النساء والأشخاص ذوي الإعاقة من التمييز. |
Los progenitores solos y las personas con discapacidad pueden recibir la autorización para seguir un programa de más de dos años. | UN | يمكن الموافقة على حضور الوالدات العازبات والأشخاص ذوي الإعاقة برامج لفترة أطول من سنتين. |
Otras referencias citaban de forma más específica la discapacidad y las personas con discapacidad. | UN | وكانت إشارات أخرى أكثر تحديدا بالنسبة للإعاقة والأشخاص ذوي الإعاقة. |
Hay que prestar asimismo más atención en las políticas de desarrollo a los ancianos y las personas con discapacidad, a fin de poner término a su marginación. | UN | ويجب أيضاً تكريس مزيد من الاهتمام بالمسنين والأشخاص ذوي الإعاقة في سياسات التنمية، بهدف إنهاء تهميش هؤلاء. |
Hay exenciones, entre otras, para las personas enfermas y las personas con discapacidad. | UN | وهناك أيضا استثناءات، منها استثناء المرضى والأشخاص ذوي الإعاقة. |
Con el fin de hacer frente a los problemas en la esfera de los derechos del niño, Sudáfrica ha establecido un ministerio de asuntos de la mujer, la infancia y las personas con discapacidad. | UN | وأنشأت جنوب أفريقيا وزارة المرأة والطفل والأشخاص ذوي الإعاقة للتصدي للتحديات في مجال حقوق الأطفال. |
Cuba felicitó a Gambia por las medidas adoptadas en pro de los derechos de los niños y las personas con discapacidad. | UN | وهنّأت كوبا غامبيا على إجراءاتها المتعلقة بحقوق الأطفال والأشخاص ذوي الإعاقة. |
Señaló asimismo las medidas adoptadas en favor de la mujer, los niños y las personas con discapacidad. | UN | ولاحظت التدابير التي اتخذت بشأن النساء والأطفال والأشخاص ذوي الإعاقة. |
Esto es especialmente cierto en el ámbito de la protección social de los ancianos y las personas con discapacidad. | UN | ويصح ذلك بشكل خاص على الحماية الاجتماعية التي تستهدف المسنين والأشخاص ذوي الإعاقة. |
El objetivo de estos esfuerzos se centra en la erradicación de la discriminación contra la mujer, el adulto mayor y las personas con discapacidad. | UN | وتركز هذه الجهود على القضاء على التمييز ضد المرأة والمسنين والأشخاص ذوي الإعاقة. |
Redoblar los esfuerzos para crear empleos, especialmente destinados a los jóvenes y las personas con discapacidad. | UN | تعزيز الجهود لاستحداث فرص عمل ولا سيما للشباب والأشخاص ذوي الإعاقة. |
Personas con Discapacidad sobre el terremoto y el tsunami en Chile y las personas con discapacidad | UN | بيان اللجنة المعنية بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة بشأن الزلزال وأمواج تسونامي في شيلي والأشخاص ذوي الإعاقة |
En el ámbito de la educación, se ha creado un centro para la promoción de la educación de mujeres, grupos étnicos y personas con discapacidad. | UN | وفي مجال التعليم، أنشئ مركز لتعزيز تعليم النساء والأفراد من أصل عرقي والأشخاص ذوي الإعاقة. |
Integran el Consejo representantes del Gobierno y organizaciones no gubernamentales, expertos y personas con discapacidad. | UN | ويشمل هذا المجلس تمثيلا للحكومة والمنظمات غير الحكومية والخبراء والأشخاص ذوي الإعاقة. |
Se insta a este último país a fortalecer los derechos de la mujer y de las personas con discapacidad y a cooperar de manera constructiva con el Relator Especial. | UN | وحثت البلد الأخير على تعزيز حقوق المرأة والأشخاص ذوي الإعاقة والتعاون البناء مع المقرر الخاص. |
Las acciones del bloqueo afectan especialmente a la infancia, a las mujeres, a los adultos mayores y a las personas con discapacidad. | UN | وتؤثر إجراءات الحصار بصفة خاصة على الطفل والمرأة وكبار السن والأشخاص ذوي الإعاقة. |
Se prestará particular atención a los derechos y necesidades especiales de los ancianos, las mujeres, los jóvenes, los niños y las personas con discapacidades indígenas. | UN | ويولى اهتمام خاص للحقوق والاحتياجات الخاصة للمسنين والنساء والشباب والأطفال والأشخاص ذوي الإعاقة من الشعوب الأصلية. |
Los pensionistas y las personas discapacitadas, así como los estudiantes durante las horas de clase, también tienen derecho al transporte en autobús gratuito. | UN | كما يجوز للمتقاعدين والأشخاص ذوي الإعاقة والطلاب، خلال أيام الدراسة، الاستفادة من خدمات النقل مجانا. |
Asimismo, el Consejo ha desarrollado un enfoque de derechos para abordar las cuestiones de la mujer, el niño, las personas con discapacidad y las personas de edad. | UN | إضافةً إلى تبني المجلس المنظور الحقوقي في التعاطي مع قضايا المرأة والطفل والأشخاص ذوي الإعاقة والمسنين. |
A pesar de sus esfuerzos, habнa un grupo de personas pobres y con discapacidad que sufrнan discriminaciуn. | UN | وقالت إن هناك، على الرغم من ذلك، عددا من الفقراء والأشخاص ذوي الإعاقة الذين يعانون من التمييز. |
K. Derechos de la mujer y del niño y protección de la familia, los ancianos y los discapacitados 58 - 64 12 | UN | كاف - حقوق المرأة والطفل وحماية الأسر والمسنين والأشخاص ذوي الإعاقة 58-64 13 |
Como parte de los programas de rehabilitación en el seno de la comunidad se están ofreciendo sesiones de desarrollo de la capacidad para contribuir a la rehabilitación efectiva y la inclusión social de niños y adultos con discapacidad. | UN | ومن بين مجالات التدريب المقدمة في إطار برنامج إعادة التأهيل المجتمعي هو بناء قدرات الأطفال والأشخاص ذوي الإعاقة لإعادة تأهيلهم وإدماجهم على نحو فعال في المجتمع. |