"والأشخاص ذوي الإعاقة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y las personas con discapacidad
        
    • y personas con discapacidad
        
    • y de las personas con discapacidad
        
    • y a las personas con discapacidad
        
    • y las personas con discapacidades
        
    • y las personas discapacitadas
        
    • o las personas con discapacidad
        
    • y con discapacidad
        
    • y los discapacitados
        
    • y adultos con discapacidad
        
    Se prestará particular atención a los derechos y necesidades especiales de los ancianos, las mujeres, los jóvenes, los niños y las personas con discapacidad indígenas. UN ويولى اهتمام خاص للحقوق والاحتياجات الخاصة للمسنين والنساء والشباب والأطفال والأشخاص ذوي الإعاقة من الشعوب الأصلية.
    En cuanto a las víctimas de las minas y las personas con discapacidad y sus necesidades, hay un plazo para ocuparse de sus necesidades y para el cumplimiento. UN وفيما يتعلق بضحايا الألغام والأشخاص ذوي الإعاقة والوفاء باحتياجاتهم، يوجد إطار زمني للنظر في احتياجاتهم وللتنفيذ.
    En el comunicado se señaló, entre otras cosas, la necesidad de fortalecer la protección de las mujeres y las personas con discapacidad contra la tortura y los malos tratos. UN ووجه هذا البيان الانتباه إلى أمور من ضمنها الحاجة إلى تعزيز حماية المرأة والأشخاص ذوي الإعاقة من التعذيب وسوء المعاملة.
    Tesis: Democracia y personas con discapacidad. UN موضوع الرسالة: الديمقراطية والأشخاص ذوي الإعاقة.
    Esta ley trata del empoderamiento económico de las mujeres y los hombres negros y de las personas con discapacidad. UN يتناول هذا القانون التمكين الاقتصادي للسود من النساء والرجال والأشخاص ذوي الإعاقة.
    Se habían emprendido también iniciativas específicas para proteger a las mujeres y las personas con discapacidad contra la discriminación en el trabajo. UN وهناك أيضاً مبادرات خاصة بأماكن العمل لحماية النساء والأشخاص ذوي الإعاقة من التمييز.
    Se habían emprendido también iniciativas específicas para proteger a las mujeres y las personas con discapacidad contra la discriminación en el trabajo. UN وهناك أيضاً مبادرات خاصة بأماكن العمل لحماية النساء والأشخاص ذوي الإعاقة من التمييز.
    Los progenitores solos y las personas con discapacidad pueden recibir la autorización para seguir un programa de más de dos años. UN يمكن الموافقة على حضور الوالدات العازبات والأشخاص ذوي الإعاقة برامج لفترة أطول من سنتين.
    Otras referencias citaban de forma más específica la discapacidad y las personas con discapacidad. UN وكانت إشارات أخرى أكثر تحديدا بالنسبة للإعاقة والأشخاص ذوي الإعاقة.
    Hay que prestar asimismo más atención en las políticas de desarrollo a los ancianos y las personas con discapacidad, a fin de poner término a su marginación. UN ويجب أيضاً تكريس مزيد من الاهتمام بالمسنين والأشخاص ذوي الإعاقة في سياسات التنمية، بهدف إنهاء تهميش هؤلاء.
    Hay exenciones, entre otras, para las personas enfermas y las personas con discapacidad. UN وهناك أيضا استثناءات، منها استثناء المرضى والأشخاص ذوي الإعاقة.
    Con el fin de hacer frente a los problemas en la esfera de los derechos del niño, Sudáfrica ha establecido un ministerio de asuntos de la mujer, la infancia y las personas con discapacidad. UN وأنشأت جنوب أفريقيا وزارة المرأة والطفل والأشخاص ذوي الإعاقة للتصدي للتحديات في مجال حقوق الأطفال.
    Cuba felicitó a Gambia por las medidas adoptadas en pro de los derechos de los niños y las personas con discapacidad. UN وهنّأت كوبا غامبيا على إجراءاتها المتعلقة بحقوق الأطفال والأشخاص ذوي الإعاقة.
    Señaló asimismo las medidas adoptadas en favor de la mujer, los niños y las personas con discapacidad. UN ولاحظت التدابير التي اتخذت بشأن النساء والأطفال والأشخاص ذوي الإعاقة.
    Esto es especialmente cierto en el ámbito de la protección social de los ancianos y las personas con discapacidad. UN ويصح ذلك بشكل خاص على الحماية الاجتماعية التي تستهدف المسنين والأشخاص ذوي الإعاقة.
    El objetivo de estos esfuerzos se centra en la erradicación de la discriminación contra la mujer, el adulto mayor y las personas con discapacidad. UN وتركز هذه الجهود على القضاء على التمييز ضد المرأة والمسنين والأشخاص ذوي الإعاقة.
    Redoblar los esfuerzos para crear empleos, especialmente destinados a los jóvenes y las personas con discapacidad. UN تعزيز الجهود لاستحداث فرص عمل ولا سيما للشباب والأشخاص ذوي الإعاقة.
    Personas con Discapacidad sobre el terremoto y el tsunami en Chile y las personas con discapacidad UN بيان اللجنة المعنية بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة بشأن الزلزال وأمواج تسونامي في شيلي والأشخاص ذوي الإعاقة
    En el ámbito de la educación, se ha creado un centro para la promoción de la educación de mujeres, grupos étnicos y personas con discapacidad. UN وفي مجال التعليم، أنشئ مركز لتعزيز تعليم النساء والأفراد من أصل عرقي والأشخاص ذوي الإعاقة.
    Integran el Consejo representantes del Gobierno y organizaciones no gubernamentales, expertos y personas con discapacidad. UN ويشمل هذا المجلس تمثيلا للحكومة والمنظمات غير الحكومية والخبراء والأشخاص ذوي الإعاقة.
    Se insta a este último país a fortalecer los derechos de la mujer y de las personas con discapacidad y a cooperar de manera constructiva con el Relator Especial. UN وحثت البلد الأخير على تعزيز حقوق المرأة والأشخاص ذوي الإعاقة والتعاون البناء مع المقرر الخاص.
    Las acciones del bloqueo afectan especialmente a la infancia, a las mujeres, a los adultos mayores y a las personas con discapacidad. UN وتؤثر إجراءات الحصار بصفة خاصة على الطفل والمرأة وكبار السن والأشخاص ذوي الإعاقة.
    Se prestará particular atención a los derechos y necesidades especiales de los ancianos, las mujeres, los jóvenes, los niños y las personas con discapacidades indígenas. UN ويولى اهتمام خاص للحقوق والاحتياجات الخاصة للمسنين والنساء والشباب والأطفال والأشخاص ذوي الإعاقة من الشعوب الأصلية.
    Los pensionistas y las personas discapacitadas, así como los estudiantes durante las horas de clase, también tienen derecho al transporte en autobús gratuito. UN كما يجوز للمتقاعدين والأشخاص ذوي الإعاقة والطلاب، خلال أيام الدراسة، الاستفادة من خدمات النقل مجانا.
    Asimismo, el Consejo ha desarrollado un enfoque de derechos para abordar las cuestiones de la mujer, el niño, las personas con discapacidad y las personas de edad. UN إضافةً إلى تبني المجلس المنظور الحقوقي في التعاطي مع قضايا المرأة والطفل والأشخاص ذوي الإعاقة والمسنين.
    A pesar de sus esfuerzos, habнa un grupo de personas pobres y con discapacidad que sufrнan discriminaciуn. UN وقالت إن هناك، على الرغم من ذلك، عددا من الفقراء والأشخاص ذوي الإعاقة الذين يعانون من التمييز.
    K. Derechos de la mujer y del niño y protección de la familia, los ancianos y los discapacitados 58 - 64 12 UN كاف - حقوق المرأة والطفل وحماية الأسر والمسنين والأشخاص ذوي الإعاقة 58-64 13
    Como parte de los programas de rehabilitación en el seno de la comunidad se están ofreciendo sesiones de desarrollo de la capacidad para contribuir a la rehabilitación efectiva y la inclusión social de niños y adultos con discapacidad. UN ومن بين مجالات التدريب المقدمة في إطار برنامج إعادة التأهيل المجتمعي هو بناء قدرات الأطفال والأشخاص ذوي الإعاقة لإعادة تأهيلهم وإدماجهم على نحو فعال في المجتمع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus