ويكيبيديا

    "والأطفال في الصراعات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y los niños en los conflictos
        
    • los niños y los conflictos
        
    • y niños en los conflictos
        
    Informe de la Conferencia subregional sobre la protección de las mujeres y los niños en los conflictos armados en el África central UN تقرير المؤتمر دون الإقليمي بشأن حماية النساء والأطفال في الصراعات المسلحة في وسط أفريقيا
    Presentación del Proyecto de Plan de Acción para la protección de las mujeres y los niños en los conflictos armados en el África central: Sra. Elise Loum Ndoadoumgue Neloumsei UN عرض مشروع خطة العمل لحماية النساء والأطفال في الصراعات المسلحة في وسط أفريقيا: السيدة إليز لوم ندواندومغي نيلومسي
    Teniendo en cuenta todos los instrumentos jurídicos relativos a la protección de las mujeres y los niños en los conflictos armados; UN إذ يراعون الصكوك القانونية المتعلقة بحماية النساء والأطفال في الصراعات المسلحة،
    Concede importancia al fortalecimiento de la cooperación con las organizaciones regionales y subregionales y a la protección de los derechos e intereses de las mujeres y los niños en los conflictos armados. UN ويولي أهمية لتعزيز التعاون مع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية وحماية حقوق ومصالح النساء والأطفال في الصراعات المسلحة.
    Espera que los informes sobre la violencia contra los niños y sobre los niños y los conflictos armados den un impulso renovado a la promoción y protección de los derechos del niño. UN وأعربت عن أملها أن تولد أنباء العنف ضد الأطفال والأطفال في الصراعات المسلحة زخماً جديداً لتعزيز وحماية حقوق الأطفال.
    Una tendencia reciente y perturbadora la constituye el aumento de los ataques deliberados contra mujeres y niños en los conflictos entre comunidades que tienen lugar en el Sudán meridional. UN ويعد تزايد استهداف النساء والأطفال في الصراعات بين الطوائف التي تحدث في جميع أنحاء جنوب السودان توجها جديدا وداعيا للقلق.
    Tema 3-El papel de las mujeres y los niños en los conflictos y los esfuerzos en favor de la paz en el África central UN الموضوع رقم 3 - دور النساء والأطفال في الصراعات وجهود السلام المبذولة في وسط أفريقيا؛
    Los participantes manifestaron su profunda preocupación por el aumento de las violaciones de los derechos fundamentales de las mujeres y los niños en los conflictos armados, mientras va en aumento el número de tratados y otros textos que garantizan su protección. UN وأعرب المشاركون عن قلقهم الشديد إزاء تزايد انتهاكات الحقوق الأساسية للنساء والأطفال في الصراعات المسلحة، بينما يزداد عدد المعاهدات وغيرها من النصوص التي تنص على حمايتهم.
    :: Sensibilizar a las fuerzas armadas de la subregión sobre la necesidad de respetar los diversos instrumentos jurídicos internacionales que garantizan la protección de las mujeres y los niños en los conflictos armados; UN :: توعية القوات المسلحة الموجودة في المنطقة دون الإقليمية بضرورة احترام مختلف الصكوك القانونية الدولية التي تنص على حماية النساء والأطفال في الصراعات المسلحة؛
    - Establecer y reforzar los mecanismos para sancionar a los responsables de violaciones de los derechos de las mujeres y los niños en los conflictos armados; UN - إنشاء وتعزيز آليات لمعاقبة المسؤولين عن انتهاكات حقوق النساء والأطفال في الصراعات المسلحة؛
    La protección de los civiles y el papel de las mujeres y los niños en los conflictos armados son ámbitos en los que el Consejo ha tratado de prestar más atención a temas concretos. UN فمسائل حماية المدنيين، ودور المرأة، والأطفال في الصراعات المسلحة، هي من المجالات التي حاول المجلس أن يولي فيها مواضيع معينة قدراً أكبر من الاهتمام.
    G. Examen de la aplicación de las decisiones y recomendaciones de la Conferencia subregional sobre la protección de las mujeres y los niños en los conflictos armados en el África central UN زاي - النظر في تنفيذ قرارات وتوصيات المؤتمر دون الإقليمي بشأن حماية المرأة والأطفال في الصراعات المسلحة في وسط أفريقيا
    Los debates temáticos sobre cuestiones de importancia directa para la paz y la seguridad internacionales, como el del aumento de la protección de los civiles y el de las mujeres y los niños en los conflictos armados, han contribuido a comprender mejor el contexto más amplio de la labor del Consejo. UN والمناقشات الموضوعية حول قضايا لها صلة مباشرة بالسلم والأمن الدوليين، مثل زيادة حماية المدنيين والنساء والأطفال في الصراعات المسلحة، ساعدت على زيادة تفهم الإطار الأوسع نطاقا لأعمال المجلس.
    D. Examen de la aplicación de las decisiones y recomendaciones de la Conferencia subregional sobre la protección de las mujeres y los niños en los conflictos armados en el África central UN دال - النظر في تنفيذ قرارات وتوصيات المؤتمر دون الإقليمي بشأن حماية المرأة والأطفال في الصراعات المسلحة في وسط أفريقيا
    C. Examen de la aplicación de las recomendaciones de la Conferencia subregional sobre la protección de las mujeres y los niños en los conflictos armados. UN جيم - النظر في تنفيذ توصيات المؤتمر دون الإقليمي المعني بحماية المرأة والأطفال في الصراعات المسلحة؛
    C. Examen de la aplicación de las decisiones y recomendaciones de la Conferencia subregional sobre la protección de las mujeres y los niños en los conflictos armados en la África central UN جيم - النظر في تنفيذ قرارات وتوصيات المؤتمر دون الإقليمي بشأن حماية المرأة والأطفال في الصراعات المسلحة في وسط أفريقيا
    Como miembro de la Red de Seguridad Humana, a Austria le complace que el Consejo de Seguridad dedique más atención a los problemas de los civiles y los niños en los conflictos armados y en las situaciones posteriores a los conflictos con la celebración de debates públicos sobre estas cuestiones. UN وترحب النمسا، بوصفها عضوا في شبكة الأمن البشري، بزيادة اهتمام مجلس الأمن بمشاكل المدنيين والأطفال في الصراعات المسلحة وحالات ما بعد الصراعات وذلك بإجراء مناقشات مفتوحة بشأن هاتين المسألتين.
    c) En cuanto al tema 3, titulado El papel de las mujeres y los niños en los conflictos y los esfuerzos en favor de la paz, los participantes examinaron las dificultades particulares a las que se enfrentan los grupos vulnerables en las situaciones de conflicto armado. UN جيم - وفيما يتعلق بالموضوع رقم 3 المعنون " دور النساء والأطفال في الصراعات وجهود السلام المبذولة في وسط أفريقيا " ، ناقش المشاركون الصعوبات الخاصة التي تواجه هذه الفئة الضعيفة في حالات الصراع المسلح.
    Los participantes en la Conferencia subregional sobre la protección de las mujeres y los niños en los conflictos armados en el África central, celebrada en Kinshasa del 14 al 16 de noviembre de 2001, UN إن المشاركين في المؤتمر دون الإقليمي بشأن حماية النساء والأطفال في الصراعات المسلحة في وسط أفريقيا، المعقود في كينشاسا من 14 إلى 16 تشرين الثاني/نوفمبر 2001،
    Finalmente, no podemos dejar de reconocer la dedicación otorgada por el Consejo a cuestiones como la prevención de los conflictos armados, armas pequeñas, los niños y los conflictos armados, la protección de civiles en los conflictos armados y la mujer y la paz, entre otros temas importantes. UN وأخيرا، لا يسعنا أن نغفل الاعتراف بتفاني المجلس في معالجة قضايا مثل منع نشوب الصراعات المسلحة، والأسلحة الصغيرة، والأطفال في الصراعات المسلحة، وحماية المدنيين في الصراعات المسلحة، والمرأة والسلام، وغير ذلك من المسائل الهامة.
    La cuestión profundamente inquietante de la explotación y el abuso sexuales de mujeres y niños en los conflictos armados por parte del personal de las Naciones Unidas -- tanto personal civil como personal de mantenimiento de la paz no uniformado -- ha sido objeto de considerable atención desde mi último informe. UN 14 - وقد حظيت المسألة المقلقة المتعلقة بقيام موظفي الأمم المتحدة - بمن فيهم حفظة السلام من الموظفين المدنيين والأفراد العسكريين - بالاستغلال الجنسي وإساءة المعاملة الجنسية للنساء والأطفال في الصراعات المسلحة باهتمام كبير منذ صدور تقريري الأخير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد