Convención sobre la prevención y la lucha contra la trata de mujeres y niños con fines de prostitución adoptada por la Asociación del Asia Meridional para la Cooperación Regional (SAARC) | UN | اتفاقية رابطة جنوب شرقي آسيا للتعاون الإقليمي المتعلقة بمنع ومكافحة الاتِّجار بالنساء والأطفال لأغراض البغاء |
Convención para prevenir y combatir la trata de mujeres y niños con fines de prostitución de la Asociación del Asia meridional para la Cooperación Regional (SAARC) | UN | اتفاقية رابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي المتعلقة بمنع ومكافحة الاتجار بالنساء والأطفال لأغراض البغاء ق الدورة 81 |
Es parte en la Convención de Prevención y Lucha contra la Trata de Mujeres y niños con fines de Prostitución, de la SAARC (Asociación del Asia Meridional para la Cooperación Regional). | UN | وبنغلاديش طرف في اتفاقية رابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي المتعلقة بمنع ومكافحة الاتجار بالنساء والأطفال لأغراض البغاء. |
La trata de mujeres y niños con fines de explotación sexual es rentable sólo si la prostitución organizada local ofrece sus servicios. | UN | ولا يكون الاتجار بالنساء والأطفال لأغراض الاستغلال الجنسي مربحا إلا إذا كانت خدماتهم معروضة من خلال تنظيمات البغاء المحلية. |
Además, desempeñó un papel de liderazgo en el proceso de aprobación de la Convención de la Asociación de Asia Meridional para la Cooperación Regional sobre la prevención y la lucha contra la trata de mujeres y niños para fines de prostitución. | UN | ولاحظ أنها تقوم بدور قيادي في عملية اعتماد اتفاقية رابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي بشأن منع الاتجار بالنساء والأطفال لأغراض بالبغاء ومكافحته. |
También pide información sobre la definición de trata que se utiliza en los tribunales. ¿Se refiere únicamente a la trata de mujeres y niños con fines de prostitución o se utiliza una definición más amplia? | UN | واستفسر أيضاً عن تعريف المحاكم للاتجار، وهل يقتصر التعريف على الاتجار بالنساء والأطفال لأغراض البغاء أم أنه تعريف أوسع؟ |
El Gobierno de Camboya ha adoptado medidas para abordar los problemas de la trata de mujeres y niños con fines económicos y sexuales mejorando el control de las fronteras, capacitando a las autoridades locales y a la policía, y prestando apoyo a las víctimas de explotación . | UN | واتخذت حكومة كمبوديا خطوات لمعالجة مشاكل الاتجار بالمرأة والأطفال لأغراض اقتصادية وجنسية، وذلك من خلال تحسين مراقبة الحدود، وتدريب السلطات المحلية والشرطة ومساعدة ضحايا الاستغلال. |
44. En 1999 se inició un estudio de la trata de mujeres y niños con fines de explotación sexual en las Américas. | UN | 44- في عام 1999 بُعثت فكرة إعداد دراسة حول الاتجار بالنساء والأطفال لأغراض الاستغلال الجنسي في الأمريكتين. |
El Relator Especial comunicó que la trata de mujeres y niños con fines de prostitución forzosa seguía siendo una de las violaciones más graves de los derechos humanos en Bosnia y Herzegovina. | UN | ولقد أفاد المقرر الخاص بأن الاتجار بالنساء والأطفال لأغراض الدعارة القسرية لا تزال إحدى أخطر انتهاكات حقوق الإنسان التي تُرتكب في البوسنة والهرسك. |
Bangladesh desempeñó un papel pionero en la aprobación de la Convención de la SAARC sobre la prevención y la lucha contra la trata de mujeres y niños con fines de prostitución. | UN | وتضطلع بنغلاديش بدور رائد بصدد اعتماد اتفاقية رابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي بشأن منع ومكافحة الاتجار بالنساء والأطفال لأغراض البغاء. |
Bhután ha suscrito la Convención de la Asociación del Asia Meridional para la Cooperación Regional (SAARC) sobre la prevención y la lucha contra la trata de mujeres y niños con fines de prostitución y prevé ratificarla en el 81º período de sesiones de la Asamblea Nacional. | UN | وقد وقَّعت بوتان اتفاقية رابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي المتعلقة بمنع ومكافحة الاتجار بالنساء والأطفال لأغراض البغاء وهناك خطط للتصديق عليها في الدورة 81 للجمعية الوطنية. |
Además, pregunta si existe alguna política para combatir la trata de mujeres y niños con fines sexuales y prevenir la violencia contra los niños de la calle. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، استعلمت عما إذا كانت هناك سياسات لمكافحة الاتجار بالنساء والأطفال لأغراض جنسية، ولمنع العنف ضد أطفال الشوارع. |
La trata de mujeres se consideraba un delito y Bhután había ratificado en 2003 la Convención de la Asociación del Asia Meridional para la Cooperación Regional (SAARC) sobre la prevención y la lucha contra la trata de mujeres y niños con fines de prostitución. | UN | وأشار إلى أن الاتجار بالنساء محظور، وأن بوتان قد صدقت في عام 2003 على اتفــــاقية رابطة جنوب آسيا للتعــــاون الإقليمي، المتعلقة بمنع ومكافحة الاتجار بالنساء والأطفال لأغراض البغاء لعام 2003. |
La trata de mujeres se consideraba un delito y Bhután había ratificado en 2003 la Convención de la Asociación del Asia Meridional para la Cooperación Regional (SAARC) sobre la prevención y la lucha contra la trata de mujeres y niños con fines de prostitución. | UN | وأشار إلى أن الاتجار بالنساء محظور، وأن بوتان قد صدقت في عام 2003 على اتفــــاقية رابطة جنوب آسيا للتعــــاون الإقليمي، المتعلقة بمنع ومكافحة الاتجار بالنساء والأطفال لأغراض البغاء لعام 2003. |
En 2003 Bhután ratificó la Convención para prevenir y combatir la trata de mujeres y niños con fines de prostitución de la Asociación del Asia Meridional para la Cooperación Regional (SAARC). | UN | وقد صدقت بوتان في عام 2003 على اتفاقية رابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي بشأن منع ومكافحة الاتجار بالنساء والأطفال لأغراض الدعارة. |
En 2002, Bangladesh firmó y ratificó la Convención de la Asociación del Asia Meridional para la Cooperación Regional (SAARC) relativa a la prevención de la trata de mujeres y niños con fines de prostitución y a la lucha contra ella. | UN | وفي عام 2002، قام بلدها بالتوقيع والتصديق على معاهدة رابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي المتعلقة بمنع ومعاقبة الاتجار بالنساء والأطفال لأغراض البغاء. |
A nivel regional, el país ha ratificado la Convención de la Asociación del Asia Meridional para la Cooperación Regional (SAARC) sobre la prevención y la lucha contra la trata de mujeres y niños con fines de prostitución. | UN | وعلى الصعيد الإقليمي، قامت بنغلاديش بالتصديق على اتفاقية رابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي بشأن منع ومكافحة الاتجار بالنساء والأطفال لأغراض البغاء. |
En los últimos años, el Instituto adquirió una amplia experiencia de trabajo en la esfera de la lucha contra la trata de personas, ejecutando proyectos contra la trata de mujeres y niños con fines de explotación sexual en diversos países del mundo. | UN | وفي السنوات الأخيرة، اكتسب المعهد خبرة عملية واسعة في ميدان مكافحة الاتجار بالبشر، باضطلاعه بمشاريع تتعلق بالاتجار بالنساء والأطفال لأغراض الاستغلال الجنسي في بلدان شتى في كل أنحاء العالم. |
En el Asia meridional, los Estados han acordado la Convención de la Asociación del Asia Meridional para la Cooperación Regional sobre la prevención y la lucha contra la trata de mujeres y niños con fines de prostitución y la Declaración de Dhaka para la eliminación de la violencia contra la mujer en el Asia meridional. | UN | وفي جنوب آسيا وافقت الدول على اتفاقية رابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي المتعلقة بمنع ومكافحة الاتِّجار بالنساء والأطفال لأغراض البغاء، وإعلان داكا للقضاء على العنف ضد المرأة في جنوب آسيا. |
En el plano subregional, en 2000 la Asociación del Asia Meridional para la Cooperación Regional aprobó una Convención regional sobre la prevención y la lucha contra la trata de mujeres y niños con fines de prostitución. | UN | وعلى المستوى دون الإقليمي اعتمدت رابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي اتفاقية إقليمية بشأن منع ومكافحة الاتجار بالنساء والأطفال لأغراض البغاء. |
Uno de los delitos más graves relacionados con el género que se cometen en el siglo XXI es la trata de mujeres y niños para fines de prostitución forzada y esclavitud sexual. | UN | 1 - يعد الاتجار بالنساء والأطفال لأغراض البغاء القسري والاسترقاق الجنسي إحدى أضخم الجرائم الجنسانية في القرن الحادي والعشرين. |
c) Los informes persistentes de trata de mujeres y niños para la explotación sexual. | UN | (ج) التقارير المتعلقة باستمرار الاتجار بالنساء والأطفال لأغراض الاستغلال الجنسي. |
25. La Alta Comisionada ha señalado como problema prioritario el tráfico de mujeres y niños para su explotación sexual y ha decidido centrar la atención en la trata de mujeres y niños, en especial en Europa central y oriental y en el Asia sudoriental, sobre todo en Camboya. | UN | 25- وحددت المفوضة السامية الاتجار بالنساء والأطفال لأغراض الاستغلال الجنسي كمسألة ذات أولوية وقررت توجيه الانتباه إلى هذا الاتجار، وبخاصة في وسط وشرقي أوروبا وفي جنوب شرقي آسيا، ولا سيما في كمبوديا. |