ويكيبيديا

    "والأمن الإقليمي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y la seguridad regional
        
    • y Seguridad Regional
        
    • y la seguridad regionales
        
    • y a la seguridad regional
        
    • y de la seguridad regional
        
    • and Regional Security
        
    • y aumentar la seguridad regional
        
    • y de seguridad regional
        
    • seguridad regional y
        
    Pasaré a dar lectura a la próxima intervención del MERCOSUR, en este caso sobre el desarme y la seguridad regional. UN وأود أن أنتقل الآن إلى البيان الثاني للسوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي، بشأن نزع السلاح والأمن الإقليمي.
    :: Los Estados Unidos promueven la cooperación técnica en el Oriente Medio con el fin de apoyar la no proliferación y la seguridad regional. UN :: تشجع الولايات المتحدة التعاون التقني في الشرق الأوسط لغرض دعم عدم الانتشار والأمن الإقليمي.
    Las medidas de fomento de la confianza tienen un papel que desempeñar, y las conversaciones sobre control de armamentos y Seguridad Regional (ACRS) representan un avance en tal dirección. UN وتدابير بناء الثقة لها دورها في تحقيق الاطمئنان ومحادثات تحديد الأسلحة والأمن الإقليمي كانت خطوة في هذا الاتجاه.
    Las conversaciones sobre control de armamentos y Seguridad Regional constituyeron el foro apropiado para promover la confianza y considerar las cuestiones y problemas regionales de seguridad. UN وتعتبـر محادثات تحديد الأسلحة والأمن الإقليمي المنتدى الملائم لتعزيز الثقة من أجل معالجة مسائل الأمن الإقليمي وتحدياته.
    Todas estas cuestiones están directamente vinculadas con la paz y la seguridad regionales e internacionales. UN وكلها أمور تتعلق بشكل مباشر بالسلم والأمن الإقليمي والدولي.
    :: Los Estados Unidos promueven la cooperación técnica en el Oriente Medio con el fin de apoyar la no proliferación y la seguridad regional. UN :: تشجع الولايات المتحدة التعاون التقني في الشرق الأوسط لغرض دعم عدم الانتشار والأمن الإقليمي.
    La seguridad mundial y la seguridad regional están estrechamente relacionadas. UN إن الأمن العالمي والأمن الإقليمي أمران مترابطان بشكل وثيق للغاية.
    Invertir en los centros regionales es invertir en la paz y la seguridad regional e internacional. UN إن الاستثمار في المراكز الإقليمية هو استثمار في السلام والأمن الإقليمي والدولي.
    El cuarto tema al que deseo referirme son los conflictos regionales y la seguridad regional. UN أما الموضوع الرابع الذي أود التطرق إليه فهو الصراعات الإقليمية والأمن الإقليمي.
    Conservar esta calma es importante para mantener la frágil estabilidad en el Líbano y la seguridad regional. UN ويتسم الحفاظ على هذا الهدوء بالأهمية في صون الاستقرار الهش في لبنان والأمن الإقليمي.
    La reducción de la pobreza es crucial para el desarrollo económico, la estabilidad política y la seguridad regional y mundial, y el desarrollo económico es fundamental para disminuir la pobreza. UN إن تخفيض الفقر أمر حيوي للتنمية الاقتصادية والاستقرار السياسي والأمن الإقليمي والعالمي. والتنمية الاقتصادية ضرورية لتحقيق تخفيض الفقر.
    Las conversaciones sobre control de armamentos y Seguridad Regional constituyeron el foro apropiado para promover la confianza y considerar las cuestiones y problemas regionales de seguridad. UN وتعتبـر محادثات تحديد الأسلحة والأمن الإقليمي المنتدى الملائم لتعزيز الثقة من أجل معالجة مسائل الأمن الإقليمي وتحدياته.
    Las conversaciones sobre control de armamentos y Seguridad Regional constituyeron el foro apropiado para promover la confianza y considerar las cuestiones y problemas regionales de seguridad. UN وكانت محادثات تحديد الأسلحة والأمن الإقليمي المنتدى الملائم لتعزيز الثقة ومعالجة مسائل الأمن الإقليمي وتحدياته.
    El examen de la cuestión se facilitó con el establecimiento del Grupo de Trabajo Multilateral sobre Control de Armamentos y Seguridad Regional por la Conferencia Internacional de Madrid de la Paz sobre el Oriente Medio. UN وسهل الفريق العامل المتعدد الأطراف المعني بتحديد الأسلحة والأمن الإقليمي الذي تم إنشاؤه في مؤتمر مدريد للسلام في الشرق الأوسط النظر في المسألة.
    Además, después de la Conferencia de Madrid de 1991, Israel realizó un esfuerzo considerable para hacer una contribución al éxito de las conversaciones sobre control de armamentos y Seguridad Regional en el marco de las negociaciones multilaterales del proceso de paz. UN وبالإضافة إلى ذلك، وفي أعقـاب مؤتمر مدريد لعام1991، بذلت إسرائيل جهودا كبيرة للإسهام في إنجاح محادثات تحديد الأسلحة والأمن الإقليمي في إطار المفاوضات المتعددة الأطراف لعملية السلام.
    Además, después de la Conferencia de Madrid de 1991, Israel realizó un esfuerzo considerable por hacer una contribución al éxito de las conversaciones sobre control de armamentos y Seguridad Regional en el marco de las negociaciones multilaterales del proceso de paz. UN وبالإضافة إلى ذلك، وفي أعقـاب مؤتمر مدريد عام 1991، بذلت إسرائيل جهودا هامة للإسهام في إنجاح محادثات تحديد الأسلحة والأمن الإقليمي في إطار المفاوضات المتعددة الأطراف لعملية السلام.
    Las leyes de Bulgaria en materia de seguridad, control de exportaciones, no proliferación de armas de destrucción en masa y Seguridad Regional se ajustan a las normas internacionales y a los requisitos de la UE. UN والقوانين البلغارية في مجالات الأمن، ومراقبة الصادرات، ومنع انتشار أسلحة الدمار الشامل، والأمن الإقليمي تتفق مع المعايير الدولية ومع الشروط التي حددها الاتحاد الأوروبي.
    A fin de consolidar la paz y la seguridad regionales en África occidental, la Cumbre exhortó a los Estados miembros a que adoptaran medidas tendientes a: UN دعت السلطة الدول الأعضاء إلى تدعيم السلام والأمن الإقليمي في غرب أفريقيا من خلال اتخاذ تدابير للمساعدة في:
    Tiene que haber un seguimiento del proceso de Katmandú para contribuir a la paz y la seguridad regionales en Asia y el Pacífico. UN إن عملية كاتماندو تحتاج إلى متابعة كي تساهم في السلام والأمن الإقليمي في آسيا ومنطقة المحيط الهادئ.
    La solución de los conflictos prolongados en la región GUAM no sólo reportará beneficios inmediatos a los países en cuestión, sino que contribuirá de manera sustancial a la estabilidad y a la seguridad regional. UN وحل الصراعات التي طال أمدها في منطقة مجموعة بلدان جورجيا وأوكرانيا وأذربيجان ومولدوفا لن يعود بمنافع مباشرة على البلدان المتضررة فحسب، بل سيسهم بصورة كبيرة أيضا في الاستقرار والأمن الإقليمي.
    En interés de los palestinos y de la seguridad regional e internacional, es imprescindible que se ponga a fin a esas artificiales condiciones de aislamiento y pobreza impuesta. UN ولمصلحة الفلسطينيين والأمن الإقليمي والدولي، من الضروري إزالة الظروف المصطنعة للعزل وفرض الفقر هذه.
    Se está ultimando la preparación del informe del programa de becas de Asia meridional. Su título es Internal Conflict and Regional Security in South Asia: Tools for Analysis and Action y sus autores son cuatro becarios: Shiva Hari Dahal, Haris Gazdar, Soosaipillai Keethaponcalan y Padmaja Murthy. UN 39 - وصل التقرير الذي أعدّته الزمالة في جنوب آسيا، والمعنون النـزاعات الداخلية والأمن الإقليمي في جنوب آسيا: أدوات للتحليل والعمل، إلى المرحلة النهائية من النشر. وهو من إعداد الزملاء الأربعة التالية أسماؤهم: شيفا هاري داهال، وحارث غزدار، وسوزايبالاي كيثابونكالان وبادماجا مورتي.
    2. Con el fin de fortalecer el régimen del TNP y aumentar la seguridad regional, las cinco repúblicas de Asia central decidieron crear una zona libre de armas nucleares. UN 2 - وأفاد بأن جمهوريات آسيا الوسطى الخمس قررت إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية لتعزيز نظام عدم الانتشار والأمن الإقليمي.
    - Es preciso que las disposiciones de control de armamento y de seguridad regional reflejen la determinación de los Estados de la región de vivir en paz unos con otros y en unas condiciones que favorezcan el logro de la estabilidad y la seguridad. UN - يجب أن تعكس ترتيبات الحد من التسلح واﻷمن اﻹقليمي عزم دول المنطقة على العيش في سلام مع بعضها البعض في ظل أوضاع ترمي إلى تحقيق الاستقرار واﻷمن.
    Estamos particularmente comprometidos a participar en los grupos de trabajo sobre control de armamentos, seguridad regional y recursos hídricos. UN ونحن ملتزمون بشكل خاص بالاشتراك في اﻷفرقة العاملة بشأن تحديد اﻷسلحة واﻷمن اﻹقليمي والموارد المائية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد