Pasaré a dar lectura a la próxima intervención del MERCOSUR, en este caso sobre el desarme y la seguridad regional. | UN | وأود أن أنتقل الآن إلى البيان الثاني للسوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي، بشأن نزع السلاح والأمن الإقليمي. |
:: Los Estados Unidos promueven la cooperación técnica en el Oriente Medio con el fin de apoyar la no proliferación y la seguridad regional. | UN | :: تشجع الولايات المتحدة التعاون التقني في الشرق الأوسط لغرض دعم عدم الانتشار والأمن الإقليمي. |
Las medidas de fomento de la confianza tienen un papel que desempeñar, y las conversaciones sobre control de armamentos y Seguridad Regional (ACRS) representan un avance en tal dirección. | UN | وتدابير بناء الثقة لها دورها في تحقيق الاطمئنان ومحادثات تحديد الأسلحة والأمن الإقليمي كانت خطوة في هذا الاتجاه. |
Las conversaciones sobre control de armamentos y Seguridad Regional constituyeron el foro apropiado para promover la confianza y considerar las cuestiones y problemas regionales de seguridad. | UN | وتعتبـر محادثات تحديد الأسلحة والأمن الإقليمي المنتدى الملائم لتعزيز الثقة من أجل معالجة مسائل الأمن الإقليمي وتحدياته. |
Todas estas cuestiones están directamente vinculadas con la paz y la seguridad regionales e internacionales. | UN | وكلها أمور تتعلق بشكل مباشر بالسلم والأمن الإقليمي والدولي. |
:: Los Estados Unidos promueven la cooperación técnica en el Oriente Medio con el fin de apoyar la no proliferación y la seguridad regional. | UN | :: تشجع الولايات المتحدة التعاون التقني في الشرق الأوسط لغرض دعم عدم الانتشار والأمن الإقليمي. |
La seguridad mundial y la seguridad regional están estrechamente relacionadas. | UN | إن الأمن العالمي والأمن الإقليمي أمران مترابطان بشكل وثيق للغاية. |
Invertir en los centros regionales es invertir en la paz y la seguridad regional e internacional. | UN | إن الاستثمار في المراكز الإقليمية هو استثمار في السلام والأمن الإقليمي والدولي. |
El cuarto tema al que deseo referirme son los conflictos regionales y la seguridad regional. | UN | أما الموضوع الرابع الذي أود التطرق إليه فهو الصراعات الإقليمية والأمن الإقليمي. |
Conservar esta calma es importante para mantener la frágil estabilidad en el Líbano y la seguridad regional. | UN | ويتسم الحفاظ على هذا الهدوء بالأهمية في صون الاستقرار الهش في لبنان والأمن الإقليمي. |
La reducción de la pobreza es crucial para el desarrollo económico, la estabilidad política y la seguridad regional y mundial, y el desarrollo económico es fundamental para disminuir la pobreza. | UN | إن تخفيض الفقر أمر حيوي للتنمية الاقتصادية والاستقرار السياسي والأمن الإقليمي والعالمي. والتنمية الاقتصادية ضرورية لتحقيق تخفيض الفقر. |
Las conversaciones sobre control de armamentos y Seguridad Regional constituyeron el foro apropiado para promover la confianza y considerar las cuestiones y problemas regionales de seguridad. | UN | وتعتبـر محادثات تحديد الأسلحة والأمن الإقليمي المنتدى الملائم لتعزيز الثقة من أجل معالجة مسائل الأمن الإقليمي وتحدياته. |
Las conversaciones sobre control de armamentos y Seguridad Regional constituyeron el foro apropiado para promover la confianza y considerar las cuestiones y problemas regionales de seguridad. | UN | وكانت محادثات تحديد الأسلحة والأمن الإقليمي المنتدى الملائم لتعزيز الثقة ومعالجة مسائل الأمن الإقليمي وتحدياته. |
El examen de la cuestión se facilitó con el establecimiento del Grupo de Trabajo Multilateral sobre Control de Armamentos y Seguridad Regional por la Conferencia Internacional de Madrid de la Paz sobre el Oriente Medio. | UN | وسهل الفريق العامل المتعدد الأطراف المعني بتحديد الأسلحة والأمن الإقليمي الذي تم إنشاؤه في مؤتمر مدريد للسلام في الشرق الأوسط النظر في المسألة. |
Además, después de la Conferencia de Madrid de 1991, Israel realizó un esfuerzo considerable para hacer una contribución al éxito de las conversaciones sobre control de armamentos y Seguridad Regional en el marco de las negociaciones multilaterales del proceso de paz. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، وفي أعقـاب مؤتمر مدريد لعام1991، بذلت إسرائيل جهودا كبيرة للإسهام في إنجاح محادثات تحديد الأسلحة والأمن الإقليمي في إطار المفاوضات المتعددة الأطراف لعملية السلام. |
Además, después de la Conferencia de Madrid de 1991, Israel realizó un esfuerzo considerable por hacer una contribución al éxito de las conversaciones sobre control de armamentos y Seguridad Regional en el marco de las negociaciones multilaterales del proceso de paz. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، وفي أعقـاب مؤتمر مدريد عام 1991، بذلت إسرائيل جهودا هامة للإسهام في إنجاح محادثات تحديد الأسلحة والأمن الإقليمي في إطار المفاوضات المتعددة الأطراف لعملية السلام. |
Las leyes de Bulgaria en materia de seguridad, control de exportaciones, no proliferación de armas de destrucción en masa y Seguridad Regional se ajustan a las normas internacionales y a los requisitos de la UE. | UN | والقوانين البلغارية في مجالات الأمن، ومراقبة الصادرات، ومنع انتشار أسلحة الدمار الشامل، والأمن الإقليمي تتفق مع المعايير الدولية ومع الشروط التي حددها الاتحاد الأوروبي. |
A fin de consolidar la paz y la seguridad regionales en África occidental, la Cumbre exhortó a los Estados miembros a que adoptaran medidas tendientes a: | UN | دعت السلطة الدول الأعضاء إلى تدعيم السلام والأمن الإقليمي في غرب أفريقيا من خلال اتخاذ تدابير للمساعدة في: |
Tiene que haber un seguimiento del proceso de Katmandú para contribuir a la paz y la seguridad regionales en Asia y el Pacífico. | UN | إن عملية كاتماندو تحتاج إلى متابعة كي تساهم في السلام والأمن الإقليمي في آسيا ومنطقة المحيط الهادئ. |
La solución de los conflictos prolongados en la región GUAM no sólo reportará beneficios inmediatos a los países en cuestión, sino que contribuirá de manera sustancial a la estabilidad y a la seguridad regional. | UN | وحل الصراعات التي طال أمدها في منطقة مجموعة بلدان جورجيا وأوكرانيا وأذربيجان ومولدوفا لن يعود بمنافع مباشرة على البلدان المتضررة فحسب، بل سيسهم بصورة كبيرة أيضا في الاستقرار والأمن الإقليمي. |
En interés de los palestinos y de la seguridad regional e internacional, es imprescindible que se ponga a fin a esas artificiales condiciones de aislamiento y pobreza impuesta. | UN | ولمصلحة الفلسطينيين والأمن الإقليمي والدولي، من الضروري إزالة الظروف المصطنعة للعزل وفرض الفقر هذه. |
Se está ultimando la preparación del informe del programa de becas de Asia meridional. Su título es Internal Conflict and Regional Security in South Asia: Tools for Analysis and Action y sus autores son cuatro becarios: Shiva Hari Dahal, Haris Gazdar, Soosaipillai Keethaponcalan y Padmaja Murthy. | UN | 39 - وصل التقرير الذي أعدّته الزمالة في جنوب آسيا، والمعنون النـزاعات الداخلية والأمن الإقليمي في جنوب آسيا: أدوات للتحليل والعمل، إلى المرحلة النهائية من النشر. وهو من إعداد الزملاء الأربعة التالية أسماؤهم: شيفا هاري داهال، وحارث غزدار، وسوزايبالاي كيثابونكالان وبادماجا مورتي. |
2. Con el fin de fortalecer el régimen del TNP y aumentar la seguridad regional, las cinco repúblicas de Asia central decidieron crear una zona libre de armas nucleares. | UN | 2 - وأفاد بأن جمهوريات آسيا الوسطى الخمس قررت إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية لتعزيز نظام عدم الانتشار والأمن الإقليمي. |
- Es preciso que las disposiciones de control de armamento y de seguridad regional reflejen la determinación de los Estados de la región de vivir en paz unos con otros y en unas condiciones que favorezcan el logro de la estabilidad y la seguridad. | UN | - يجب أن تعكس ترتيبات الحد من التسلح واﻷمن اﻹقليمي عزم دول المنطقة على العيش في سلام مع بعضها البعض في ظل أوضاع ترمي إلى تحقيق الاستقرار واﻷمن. |
Estamos particularmente comprometidos a participar en los grupos de trabajo sobre control de armamentos, seguridad regional y recursos hídricos. | UN | ونحن ملتزمون بشكل خاص بالاشتراك في اﻷفرقة العاملة بشأن تحديد اﻷسلحة واﻷمن اﻹقليمي والموارد المائية. |