El Secretario General de las Naciones Unidas y el Secretario Ejecutivo de la Comisión podrán concertar las disposiciones complementarias para la ejecución del presente Acuerdo que consideren convenientes. | UN | يمكن للأمين العام للأمم المتحدة والأمين التنفيذي للجنة الدخول في أية ترتيبات تكميلية تكون ضرورية لتنفيذ هذا الاتفاق. |
Informe preparado para el Administrador del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo y el Secretario Ejecutivo | UN | تقرير إلى مدير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والأمين التنفيذي |
:: Reunión inicial entre los expertos independientes y el Secretario Ejecutivo de la CEPA sobre la ejecución de la evaluación; | UN | :: عقد اجتماع أولي بين الخبراء المستقلين والأمين التنفيذي للجنة الاقتصادية لأفريقيا يعنى بتنفيذ التقييم؛ |
El OSE pidió al Gobierno anfitrión y al Secretario Ejecutivo que informasen de la evolución de la situación en el siguiente período de sesiones. | UN | وطلبت إلى الحكومة المضيفة والأمين التنفيذي تقديم تقرير في دورتها القادمة عن التقدم المحرز في هذا الصدد. |
Declaración del Presidente del Comité Ejecutivo y Secretario Ejecutivo de la Comunidad de Estados Independientes, Sr. Yuri Yarov | UN | بيان أدلى به السيد يوري ياروف، رئيس اللجنة التنفيذية والأمين التنفيذي لرابطة الدول المستقلة |
Seguidamente pronunciarán discursos el Presidente, los representantes del país anfitrión y el Secretario Ejecutivo. | UN | ومن ثم يقوم الرئيس وممثلو البلد المضيف والأمين التنفيذي بإلقاء بياناتهم. |
58. Medidas. Un representante del Gobierno anfitrión y el Secretario Ejecutivo informarán verbalmente sobre la evolución de la situación. | UN | 58- الإجراء: سيقوم ممثل عن الحكومة المضيفة والأمين التنفيذي بتقديم عروض عن المزيد من التقدم المحرز. |
Formulan declaraciones en respuesta a las preguntas presentadas el representante del Mecanismo Mundial y el Secretario Ejecutivo de la secretaría de la Convención de Lucha contra la Desertificación. | UN | وأدلى ببيانين ممثل الآلية العالمية والأمين التنفيذي لأمانة اتفاقية مكافحة التصحر في معرض الرد على الأسئلة المثارة. |
Seguidamente pronunciarán discursos el Presidente, los representantes del país anfitrión y el Secretario Ejecutivo. | UN | ومن ثم يقوم الرئيس وممثلو البلد المضيف والأمين التنفيذي بإلقاء بياناتهم. |
68. Medidas: El representante del Gobierno de Alemania y el Secretario Ejecutivo informarán verbalmente acerca de la situación. | UN | 68- الإجراء: سوف يدلي ممثل الحكومة الألمانية والأمين التنفيذي كلاهما ببيان شفوي عن هذا الموضوع. |
En el proyecto de resolución que hemos presentado se pide la iniciación de una cooperación oficial entre el Secretario General de las Naciones Unidas y el Secretario Ejecutivo de la CPLP. | UN | ومشروع القرار المقدم يطلب بدء التعاون الرسمي بين الأمين العام للأمم المتحدة والأمين التنفيذي للجماعة. |
Formularon declaraciones representantes del Gobierno anfitrión y el Secretario Ejecutivo. | UN | وأدلى ببيانيين ممثل الحكومة المضيفة والأمين التنفيذي. |
19.45-22.00 Cena organizada por el Presidente de la delegación de la Comisión de Consolidación de la Paz con los embajadores regionales y el Secretario Ejecutivo de la Conferencia Internacional sobre la Región de los Grandes Lagos | UN | عشاء يقيمه رئيس وفد اللجنة للسفراء الإقليميين والأمين التنفيذي للمؤتمر الدولي لمنطقة البحيرات الكبرى |
Muchas delegaciones agradecieron al Administrador y al Secretario Ejecutivo sus declaraciones y acogieron con beneplácito el espíritu de apertura. | UN | 76 - وأعربت العديد من الوفود عن شكرها لمدير البرنامج والأمين التنفيذي على بيانهما ورحبت بروح الانفتاح. |
El OSE agradeció al Gobierno anfitrión los esfuerzos que había hecho para encontrar locales adecuados para alojar a la secretaría de la Convención, e invitó al Gobierno y al Secretario Ejecutivo a informar sobre los avances realizados respecto de esta cuestión en su siguiente período de sesiones. | UN | وأعربت عن شكرها للحكومة المضيفة لجهودها الرامية إلى توفير أماكن مناسبة لأمانة الاتفاقية، ودعت الحكومة والأمين التنفيذي إلى تقديم تقرير عن التقدم المحرز بشأن هذه المسألة إلى دورتها القادمة. |
Pidió al Gobierno anfitrión y al Secretario Ejecutivo que informasen de la evolución de la situación en sus siguientes períodos de sesiones. | UN | وطلبت الهيئة الفرعية للتنفيذ إلى الحكومة المضيفة والأمين التنفيذي تقديم تقرير في دوراتها القادمة عن التقدم المحرز في هذا الصدد. |
A cargo de: Presidente, Vicepresidente y Secretario Ejecutivo | UN | الجهة المسؤولة: الرئيس ونائب الرئيس والأمين التنفيذي |
En las residencias oficiales de las personas que presiden los órganos de la CEI y del Secretario Ejecutivo de la CEI, durante su permanencia en ellos; | UN | أماكن اﻹقامة الرسمية التي يشغلها اﻷشخاص الذين يرأسون هيئات الرابطة واﻷمين التنفيذي للرابطة - طيلة وجودهم في تلك اﻷماكن. |
Formularon declaraciones el representante del Gobierno anfitrión y la Secretaria Ejecutiva. | UN | وأدلى ببيانين كل من ممثل الحكومة المضيفة والأمين التنفيذي. |
El Secretario General, la Secretaria Ejecutiva de la Convención y otros altos funcionarios de las Naciones Unidas dieron a conocer mensajes especiales. | UN | ووجه الأمين العام، والأمين التنفيذي للاتفاقية، وغيرهما من كبار مسؤولي الأمم المتحدة رسائل خاصة بالمناسبة. |
Entre los demás participantes se contaban el Secretario General de la Organización de la Unidad Africana y el Secretario General del Commonwealth, así como el Secretario Ejecutivo de la CEDEAO. | UN | كما حضر المؤتمر اﻷمين العام لمنظمة الوحدة اﻷفريقية واﻷمين العام للكمنولث واﻷمين التنفيذي للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا. |
En caso de que haya diferencias de opinión, antes de adoptar una medida la Conferencia de las Partes, el Secretario Ejecutivo y el Director Ejecutivo tratarán de encontrar una solución que sea aceptable para todos ellos. | UN | وفي حالة حدوث اختلاف في الآراء، ينبغي أن يسعى مؤتمر الأطراف والأمين التنفيذي والمدير التنفيذي إلى إعداد مسار عمل يكون مقبولاً من الجميع سلفاً قبل اتخاذ أي إجراء. |