ويكيبيديا

    "والأنصبة المقررة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las cuotas
        
    • y cuotas
        
    • mixtas
        
    • prorrateos
        
    • y el prorrateo
        
    • cuotas prorrateadas y
        
    • y prorrateo
        
    • y pago de cuotas
        
    :: Estado de las cuotas disponible en línea, incluidas la información resumida y las cuotas pendientes de pago UN :: إتاحة حالة سداد الاشتراكات على الإنترنت، بما يشمل المعلومات الموجزة والأنصبة المقررة غير المدفوعة
    Véase la nota 4 para la conciliación de las consignaciones y las cuotas. UN انظر الملاحظة 4 للمطابقة بين الاعتمادات والأنصبة المقررة.
    El informe examina tres indicadores financieros: el efectivo disponible, las cuotas pendientes de pago y las sumas adeudadas a los Estados Miembros. UN ويبحث التقرير ثلاثة مؤشرات مالية: النقد المتاح، والأنصبة المقررة غير المسددة والمبالغ المستحقة للدول الأعضاء.
    Contribuciones en especie y cuotas por recaudar UN المساهمات العينية والأنصبة المقررة المستحقة القبض
    Un factor importante en estos cambios es el aumento del nivel de las actividades y cuotas aprobadas por la Asamblea General. UN والعامل الرئيسي في هذه التغيـيـرات هو ازدياد مستوى الأنشطة والأنصبة المقررة التي وافقت عليها الجمعية العامة.
    d Con arreglo al sistema de cuotas mixtas establecido en 1986, se aplica la nota f del cuadro 2. UN )د( بموجب نظام قسمة الاعتمادات واﻷنصبة المقررة الذي بدأ تطبيقه في عام ١٩٨٦، تنطبق الحاشية )و( من الجدول ٢.
    En el informe se examinan tres indicadores financieros: el efectivo disponible, las cuotas pendientes de pago y las sumas adeudadas a los Estados Miembros. UN ويبحث التقرير ثلاثة مؤشرات مالية: النقد المتاح، والأنصبة المقررة غير المسددة، والمبالغ المستحقة للدول الأعضاء.
    En el informe se examinan tres indicadores financieros: el efectivo disponible, las cuotas pendientes de pago y las sumas adeudadas a los Estados Miembros. UN ويبحث التقرير ثلاثة مؤشرات مالية وهي: النقدية المتوافرة، والأنصبة المقررة غير المسددة، والمبالغ المستحقة للدول الأعضاء.
    Véase la nota 4 para la conciliación de las consignaciones y las cuotas. UN انظر الملاحظة 4 للمطابقة بين الاعتمادات والأنصبة المقررة.
    Véase la nota 4 para la conciliación de las consignaciones y las cuotas. UN انظر الملاحظة 4 للمطابقة بين الاعتمادات والأنصبة المقررة.
    Véase la nota 4 para la conciliación de las consignaciones y las cuotas. UN انظر الملاحظة 4 للمطابقة بين الاعتمادات والأنصبة المقررة.
    El Grupo de los 77 y China seguirán participando constructivamente en los esfuerzos orientados a encarar los persistentes problemas financieros de la Organización, cuya solución tiene que incluir el pago rápido e incondicional de los atrasos y las cuotas. UN وسوف تواصل مجموعة الـ 77 والصين المشاركة بشكل بناء في الجهود الهادفة إلى معالجة المشاكل المالية المستمرة للمنظمة، ويجب أن يشمل ذلك سداد المتأخرات والأنصبة المقررة بسرعة وبدون شروط.
    Está convencido de que sólo el pago de las cuotas atrasadas y el pago íntegro, puntual y sin condiciones de las cuotas pueden asegurar la estabilidad y la viabilidad de la Organización, así como la ejecución de los mandatos y programas que le han sido encomendados. UN وذكر أنه مقتنع بأن دفع المتأخرات والأنصبة المقررة كاملةً في الموعد المحدد وبدون أي شروط هو وحده الكفيل بضمان استقرار المنظمة ودوامها وتنفيذ المهام والبرامج التي تكلف بها.
    Se consideran cuatro indicadores financieros principales: las cuotas aprobadas, las cuotas pendientes de pago, el efectivo disponible y las sumas adeudadas a los Estados Miembros. UN ويبحث التقرير أربعة مؤشرات مالية: الأنصبة المقررة؛ والأنصبة المقررة غير المسددة؛ والموارد النقدية المتاحة؛ وديون المنظمة المستحقة للدول الأعضاء.
    El monto de más de 2.900 millones de dólares de las cuotas para mantenimiento de la paz pendientes de pago al final de 2005 fue superior al del final de 2004 en casi 350 millones de dólares. UN 9 - والأنصبة المقررة غير المسددة لحفظ السلام في نهاية عام 2005 التي بلغت ما يزيد على 2.9 بليون دولار، تجاوز بنحو 350 مليون دولار ما كانت عليه في نهاية عام 2004.
    En el informe se consideran cuatro indicadores financieros principales: las cuotas establecidas, las cuotas pendientes de pago, el efectivo disponible y las sumas adeudadas por la Organización a los Estados Miembros. UN وينظر التقرير في أربعة مؤشرات مالية رئيسية: الأنصبة المقررة؛ والأنصبة المقررة غير المسددة؛ والموارد النقدية المتاحة؛ وديون المنظمة المستحقة للدول الأعضاء.
    a) Presupuestos ordinarios y cuotas prorrateadas: UN (أ) الميزانيات العادية والأنصبة المقررة:
    a) Presupuestos ordinarios y cuotas prorrateadas: UN (أ) الميزانيات العادية والأنصبة المقررة:
    El presupuesto del OIEA queda efectivamente protegido contra las fluctuaciones cambiarias mediante el sistema de consignaciones y cuotas en dos monedas. UN تحمي الوكالة نفسها بفعالية من تقلب أسعار العملات بواسطة " النظام الثنائي المستوى للاعتمادات والأنصبة المقررة " .
    A solicitud de la Comisión Consultiva, se le proporcionó la siguiente información sobre las consignaciones y los prorrateos para los objetos de gastos no relacionados con puestos en el bienio 2006-2007 y los montos propuestos para el bienio 2008-2009. UN 40 - قُدمت إلى اللجنة الاستشارية، بناء على استفسارها، المعلومات التالية المتعلقة بالاعتمادات والأنصبة المقررة لأوجه الإنفاق غير المتعلقة بالوظائف للفترة 2006-2007 والمبالغ المقترحة للفترة 2008-2009.
    Hay un acuerdo general entre los Estados Miembros de la Organización de basar la metodología para fijar la escala de cuotas del presupuesto ordinario y el prorrateo de las operaciones de la paz sobre el principio de la capacidad de pago. UN وهناك اتفاق عام بين الدول أعضاء الأمم المتحدة على وضع منهجية الأنصبة في الميزانية العادية والأنصبة المقررة لحفظ السلام على أساس مبدأ القدرة على الدفع.
    11. En el siguiente cuadro figura información actualizada al 31 de mayo de 1993 sobre los saldos adeudados, las cuotas prorrateadas y las sumas recaudadas en relación con cada una de las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas financiadas con cuotas prorrateadas. UN ١١ - والجدول التالي يقدم معلومات، مستكملة حتى ٣١ أيار/مايو ١٩٩٣، عن اﻷرصدة المستحقة واﻷنصبة المقررة والتحصيلات بالنسبة لكل عملية من عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلم التي تمول عن طريق أنصبة مقررة.
    El presupuesto de la OIEA está protegido efectivamente frente a las fluctuaciones monetarias por el sistema de " consignación y prorrateo fraccionados " . UN تحمي الوكالة نفسها بفعالية من تقلب أسعار العملات بواسطة نظام " الاعتمادات والأنصبة المقررة المجزأة " .
    Aunque el sistema de consignación y pago de cuotas en más de una moneda ha resultado eficaz en la protección del poder adquisitivo del OIEA durante más de 20 años, se trata de un mecanismo muy complicado. UN رغم أن نظام " الاعتمادات والأنصبة المقررة المجزأة " أثبت فعاليته في حماية القوة الشرائية للوكالة الدولية للطاقة الذرية لما يربو على 20 عاما، فهو يُعد آلية معقدة إلى حد كبير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد