Los objetivos de desarrollo del Milenio y otros objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente | UN | الأهداف الإنمائية للألفية والأهداف الإنمائية الأخرى المتفق عليها دوليا |
La Cumbre Mundial reformó el Consejo Económico y Social, al que se ha encargado de supervisar y promover la aplicación de los objetivos de desarrollo del Milenio y otros objetivos de desarrollo convenidos. | UN | وقد أصلحت القمة العالمية المجلس الاقتصادي والاجتماعي، الذي عُهدت إليه مسؤولية رصد والتعجيل بتنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية والأهداف الإنمائية الأخرى المتفق عليها. |
En la Cumbre Mundial 2005, todos los gobiernos se comprometieron a aplicar estrategias nacionales amplias de desarrollo para alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio y otros objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente. | UN | وفي مؤتمر القمة العالمي لعام 2005، التزمت جميع الحكومات بتنفيذ استراتيجيات إنمائية وطنية شاملة بغية تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية والأهداف الإنمائية الأخرى المتفق عليها دوليا. |
Estamos firmemente convencidos de que, indudablemente, el cumplimiento efectivo de esos compromisos contribuirá significativamente al logro de los objetivos de desarrollo del Milenio y otros objetivos de desarrollo acordados por la comunidad internacional. | UN | إننا نؤمن إيمانا راسخا بأن التنفيذ الناجح لتلك الالتزامات سيساهم من دون شك مساهمة هامة في بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية والأهداف الإنمائية الأخرى المتفق عليها دوليا. |
Como señalaron muchas delegaciones, el bloqueo sigue disminuyendo la capacidad del heroico pueblo de Cuba de conseguir el desarrollo sostenible, los Objetivos de Desarrollo del Milenio y otros objetivos convenidos internacionalmente. | UN | وهذا الحصار، مثلما ذكرت وفود كثيرة، ما زال يقوض قدرة الشعب الكوبي البطل على تحقيق التنمية المستدامة والأهداف الإنمائية للألفية والأهداف الإنمائية الأخرى المتفق عليها دوليا. |
También apoyo las recomendaciones del informe del Grupo, que permitirán a la Organización ayudar a los gobiernos nacionales a alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio y los demás objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente. | UN | كما أنني أدعم التوصيات الواردة في تقرير الفريق والتي ستمكن المنظمة من دعم الجهود التي تبذلها حكومات البلدان لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية والأهداف الإنمائية الأخرى المتفق عليها دوليا. |
A este respecto, la Comisión destaca que la consecución de los Objetivos de Desarrollo del Milenio y otros objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente es una empresa mundial que requiere la inversión de recursos suficientes para lograr la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de las mujeres y las niñas. | UN | وفي هذا الصدد، تؤكد اللجنة أن تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية والأهداف الإنمائية الأخرى المتفق عليها دوليا جهد عالمي يتطلب استثمار موارد كافية من أجل تحقيق المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة والفتاة. |
Esperamos que la resolución 60/265, relativa al seguimiento de los resultados de la Cumbre Mundial en materia de desarrollo y otros objetivos de desarrollo convenidos a nivel internacional, se aplique sin demora, particularmente en lo que respecta a nuestro empeño común de erradicar la pobreza. | UN | إننا نأمل أن يتم وبدون تأخير تنفيذ القرار 60/265 بشأن متابعة النتائج الإنمائية للقمة العالمية والأهداف الإنمائية الأخرى المتفق عليها دوليا، لا سيما ما يتعلق منها بمساعينا المشتركة للقضاء على الفقر. |
Con los instrumentos, recursos y compromisos existentes se podría poner fin a la pobreza extrema. Las Naciones Unidas y sus Estados Miembros se mantienen firmes en su determinación de lograr los objetivos de desarrollo del Milenio y otros objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente para 2015. | UN | ويمكن وضع حد للفقر المدقع باستخدام الأدوات والموارد القائمة والوفاء بالالتزامات الراهنة، وما فتئت الأمم المتحدة ودولها الأعضاء عاقدة العزم على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية والأهداف الإنمائية الأخرى المتفق عليها دوليا قبل حلول عام 2015. |
El proceso de financiación para el desarrollo ofrecía la oportunidad de fomentar un progreso rápido y sustancial en la consecución de los objetivos de desarrollo del Milenio y otros objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente, así como en otros aspectos de las estrategias nacionales de desarrollo. | UN | وذكر أن عملية تمويل التنمية توفر الفرصة الكفيلة بالتشجيع على إحراز تقدم سريع وكبير في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، والأهداف الإنمائية الأخرى المتفق عليها دوليا، وغيرها من أوجه الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية. |
En vista de las tendencias actuales, es improbable que muchos de estos países alcancen los objetivos y las metas establecidos en el Programa de Acción de Bruselas y otros objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente, incluidos los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | وبالنظر إلى الاتجاهات الحالية، ليس من المحتمل أن يحقق الكثير من هذه البلدان الأهداف والغايات التي حددها برنامج عمل بروكسل والأهداف الإنمائية الأخرى المتفق عليها دولياً، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية. |
El aumento de 101.700 dólares permitiría establecer un puesto de categoría P-3 para apoyar la ejecución del programa de trabajo relacionado con las estadísticas e indicadores de los objetivos de desarrollo del Milenio y otros objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente. | UN | 461 - تغطي الزيادة البالغة 700 101 دولار تكلفة وظيفة واحدة برتبة ف-3 لدعم تنفيذ برنامج العمل المتعلق بإحصاءات ومؤشرات بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية والأهداف الإنمائية الأخرى المتفق عليها دولياً. |
7. Aumento de la capacidad nacional para integrarse en el sistema económico mundial y competir a nivel internacional, de un modo compatible con el logro de los objetivos de desarrollo del Milenio y otros objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente | UN | 7 - تعزيز القدرات الوطنية على الاندماج في النظام الاقتصادي العالمي والتنافس على النطاق الدولي، بما يتسق مع تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية والأهداف الإنمائية الأخرى المتفق عليها دوليا |
Resultado 1.7: Aumento de la capacidad nacional para integrarse en el sistema económico mundial y competir a nivel internacional, de un modo compatible con el logro de los ODM y otros objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente | UN | الناتج 1-7: تعزيز القدرات الوطنية على الاندماج في النظام الاقتصادي العالمي والتنافس على النطاق الدولي، بما يتسق مع تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية والأهداف الإنمائية الأخرى المتفق عليها دوليا |
Las corrientes de asistencia oficial para el desarrollo constituyen una importante fuente de financiación para los países en desarrollo empeñados en cumplir las metas previstas en los Objetivos de Desarrollo del Milenio y otros objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente. | UN | 48 - تشكل تدفقات المساعدة الإنمائية الرسمية مصدرا هاما للتمويل للبلدان النامية من أجل تحقيق الأهداف المجملة في إطار الأهداف الإنمائية للألفية والأهداف الإنمائية الأخرى المتفق عليها دوليا. |
Objetivo de la Organización: Promover un entorno de políticas macroeconómicas bien fundadas y aumentar la cooperación económica regional para el desarrollo inclusivo y sostenible en la región de Asia y el Pacífico, en especial en apoyo de la reducción de la pobreza y otros objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente, sobre todo entre los países con necesidades especiales | UN | هدف المنظمة: تعهد بيئة سليمة لسياسات الاقتصاد الكلي وتعزيز التعاون الاقتصادي الإقليمي لأغراض التنمية الشاملة والمستدامة في منطقة آسيا والمحيط الهادئ، وخصوصا في مجال دعم الحد من الفقر والأهداف الإنمائية الأخرى المتفق عليها دوليا، ولا سيما فيما بين البلدان ذات الاحتياجات الخاصة |
Reafirma también el documento final de la reunión de alto nivel de la Asamblea General sobre la realización de los Objetivos de Desarrollo del Milenio y otros objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente para las personas con discapacidad: el camino a seguir, una agenda para el desarrollo que tenga en cuenta a las personas con discapacidad para 2015 y después de ese año. | UN | كما تؤكد من جديد الوثيقة الختامية للاجتماع الرفيع المستوى للجمعية العامة المعني بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية والأهداف الإنمائية الأخرى المتفق عليها دولياً من أجل الأشخاص ذوي الإعاقة: سبل المضي قدماً: وضع خطة تنمية شاملة لمسائل الإعاقة حتى عام 2015 وما بعده. |
La Sra. Swar (Nepal) dice que la Cumbre Mundial 2005 subrayó la importancia del desarrollo y destacó la necesidad de que se adoptaran sin demora medidas para lograr los objetivos de desarrollo del Milenio y otros objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente. | UN | 55 - السيدة سوار (نيبال): قالت إن مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 أكد أهمية التنمية وشدد على ضرورة اتخاذ تدابير سريعة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية والأهداف الإنمائية الأخرى المتفق عليها دوليا. |
Para que los países menos adelantados puedan alcanzar sus objetivos de desarrollo del Milenio y otros objetivos de desarrollo acordados internacionalmente, es esencial que tengan acceso a la energía, especialmente la renovable, a precios asequibles. | UN | وإمكانية الحصول على الطاقة، ولا سيما الطاقة المتجددة، بأسعار يمكن تحملها أمر أساسي بالنسبة لتحقيق أقل البلدان نموا أهدافها الإنمائية للألفية والأهداف الإنمائية الأخرى المتفق عليها دوليا. |
Las delegaciones también hicieron hincapié en el vínculo entre la financiación para el desarrollo y la consecución de los objetivos de desarrollo del Milenio y otros objetivos de desarrollo acordados internacionalmente. | UN | 14 - وشددت الوفود أيضا على الصلة بين تمويل التنمية وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية والأهداف الإنمائية الأخرى المتفق عليها دوليا. |
En la Cumbre del Milenio se hizo gran hincapié en la cooperación y la colaboración entre todos los miembros de la comunidad internacional para alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio y otros objetivos convenidos internacionalmente. | UN | وتعتمد نتائج مؤتمر قمة الألفية بالغ الاعتماد على التعاون بين كل أعضاء المجتمع الدولي في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية والأهداف الإنمائية الأخرى المتفق عليها دوليا. |
También será necesario considerar la posibilidad de establecer nuevos mecanismos para vigilar, examinar y seguir de cerca el cumplimiento de todos los compromisos de conformidad con la resolución 60/265 de la Asamblea General sobre el Seguimiento de los resultados de la Cumbre Mundial 2005 en materia de desarrollo, incluidos los objetivos de desarrollo del Milenio y los demás objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente. | UN | ومن الضروري كذلك النظر في إنشاء آليات جديدة لمراقبة واستعراض ومتابعة الوفاء بجميع الالتزامات بما يتفق وقرار الجمعية العامة 60/265 بشأن متابعة النتائج الإنمائية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية والأهداف الإنمائية الأخرى المتفق عليها دولياً. |
Esto se aplica igualmente a todas las asociaciones vinculadas con los Objetivos de Desarrollo del Milenio y otros objetivos acordados en materia de desarrollo. | UN | وبنفس القدر، ينبغي ربط جميع الشراكات بالأهداف الإنمائية للألفية والأهداف الإنمائية الأخرى المتفق عليها. |
Sin duda, ambos sectores seguirán disfrutando del pleno apoyo del Gobierno, puesto que son cruciales para el cumplimiento de los objetivos de desarrollo del Milenio y de otros objetivos de desarrollo acordados por la comunidad internacional. | UN | وسيظل القطاعان يحظيان بكامل دعم الحكومة دون أدنى شك، لأنهما أساسيان لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية والأهداف الإنمائية الأخرى المتفق عليها دولياً. |