ويكيبيديا

    "والأولويات الإقليمية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y prioridades regionales
        
    • y las prioridades regionales
        
    • y prioridades a nivel regional
        
    • prioridades regionales y
        
    En este capítulo se destacan las necesidades y prioridades regionales percibidas en la región y por los copartícipes en el desarrollo. UN يسلط هذا الفصل الضوء على الاحتياجات والأولويات الإقليمية كما تراها المنطقة وكما يراها الشركاء الإنمائيون.
    En ellas se hicieron declaraciones que han sido extremadamente importantes en la evaluación de los progresos y en la identificación de las preocupaciones y prioridades regionales. UN وقد أصدرت هذه الاجتماعات إعلانات هامة للغاية في تقييم التقدم المحرز وإبراز الشواغل والأولويات الإقليمية.
    b) La necesidad de mostrar más interés en las necesidades y prioridades regionales y nacionales; UN الحاجة إلى زيادة الاستجابة للاحتياجات والأولويات الإقليمية والقطرية؛
    Mencionó también cómo las recomendaciones sobre el programa del país coincidían con el plan estratégico de mediano plazo y las prioridades regionales. UN وأشار المدير إلى توافق توصيات البرامج القطرية مع أولويات الخطة والأولويات الإقليمية.
    El medio ambiente y el desarrollo sostenible, como nuevo componente del programa regional, se aviene plenamente con el plan estratégico y las prioridades regionales. UN وتتوافق قضايا البيئة والتنمية المستدامة، باعتبارها عنصرا جديدا للبرنامج الإقليمي، توافقا تاما مع الخطة الاستراتيجية والأولويات الإقليمية.
    Los programas regionales del PNUD están concebidos para responder a los contextos y prioridades regionales, subregionales y nacionales. UN وقد صُمِّمَت البرامج الإقليمية للبرنامج الإنمائي لتتوافق مع السياقات والأولويات الإقليمية ودون الإقليمية والقطرية.
    Además, los participantes indicaron que los resultados convenidos reflejaban las preocupaciones y prioridades regionales en relación con el cumplimiento de los compromisos internacionales. UN وأشار المشاركون أيضا إلى أن النواتج المتفق عليها تعكس الشواغل والأولويات الإقليمية في تنفيذ الالتزامات الدولية.
    Esos programas se ajustan a las políticas y prioridades regionales y nacionales, y en ellos se promueve la identificación de los países asociados con sus objetivos. UN وهذه البرامج تتسق مع السياسات والأولويات الإقليمية والوطنية وتشجِّع البلدان الشريكة على أخذ زمام المبادرة بشأنها.
    Se debe garantizar la flexibilidad necesaria para que las metas se puedan adaptar a las condiciones y prioridades regionales, nacionales y subnacionales. UN وينبغي ضمان المرونة اللازمة لتصميم الغايات بما يتماشى مع الظروف والأولويات الإقليمية والوطنية ودون الوطنية.
    Integración de las realidades y prioridades regionales en la agenda para el desarrollo después de 2015 UN إدراج الحقائق والأولويات الإقليمية في خطة التنمية لما بعد عام 2015
    METODOLOGÍA PARA REEXAMINAR Y VALIDAR LAS NECESIDADES y prioridades regionales UN ثانيا - المنهجية المتبعة لإعادة فحص الاحتياجات والأولويات الإقليمية والتثبت منها
    El examen redundará en un programa de trabajo concreto para el período 2002-2006 sobre la base de las actividades y prioridades regionales existentes. C. Desastres naturales y ambientales UN وسيصدر عن الاستعراض برنامج عمل واقعي للفترة 2002-2006 بشأن أساس الأنشطة والأولويات الإقليمية الحالية.
    Estas redes intensifican la influencia ejercida en las instituciones y prioridades regionales y nacionales, como la Nueva Alianza para el Desarrollo de África y los documentos de estrategia de lucha contra la pobreza. UN وتعزز هذه الشبكات التأثير على المؤسسات والأولويات الإقليمية والوطنية، مثل الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا وورقات استراتيجية الحد من الفقر.
    Las funciones y actividades de los equipos de servicios técnicos a los países en lo relativo al desarrollo de la capacidad se definirán más claramente según las necesidades y prioridades regionales concretas. UN وستُحدد مسؤوليات الأفرقة القطرية وأنشطتها في مجال بناء القدرات تحديدا أكثر وضوحا وفقا للاحتياجات والأولويات الإقليمية الخاصة.
    2. La función que desempeñan las comisiones regionales en el seguimiento de la declaración ministerial de 2006 debe mejorarse con miras a atender a las necesidades y prioridades regionales. UN 2 - ينبغي تعزيز دور اللجان الإقليمية في متابعة الإعلان الوزاري لعام 2006 بغية معالجة الاحتياجات والأولويات الإقليمية.
    La transferencia de competencias ha permitido la elaboración de políticas y medidas legislativas que reflejan plenamente las necesidades y prioridades regionales en todo el Reino Unido. UN ونقل السلطة جعل من الممكن وضع سياسات وتدابير تشريعية تعكس تماماً الحاجات والأولويات الإقليمية في جميع أنحاء المملكة المتحدة.
    Los programas están adaptados a contextos y prioridades regionales concretos, al tiempo que permanecen sólidamente fundados en las prioridades institucionales de la reducción de la pobreza, la gobernanza democrática, el medio ambiente y la energía, y la prevención de crisis y recuperación después de ellas. UN وتُفَصَّل البرامج لتلائم السياقات والأولويات الإقليمية المحددة، بينما ترتكز على أولويات المنظمة المتمثلة في الحد من الفقر، والحكم الديمقراطي، والبيئة والطاقة، ومنع الأزمات والتعافي منها.
    B. Capacidad de respuesta a las necesidades y prioridades regionales y nacionales UN باء - الاستجابة للاحتياجات والأولويات الإقليمية والوطنية
    Las cuestiones del medio ambiente y el desarrollo sostenible, como nuevo componente del programa regional, están enteramente en consonancia con el plan estratégico y las prioridades regionales. UN وتتسق البيئة والتنمية المستدامة، كعنصر جديد من عناصر البرنامج الإقليمي، اتساقا كاملا مع الخطة الاستراتيجية والأولويات الإقليمية.
    En el informe se resumen y analizan las conclusiones y prioridades regionales, comparándolas con las del primer examen y evaluación, y las prioridades regionales para el próximo período de aplicación. UN ويوجز التقرير النتائج والأولويات الإقليمية ويحللها، مع مقارنتها بنتائج وأولويات دورة الاستعراض والتقييم الأولى، وبالأولويات الإقليمية المحددة لفترة التنفيذ المقبلة.
    Necesidad de que el PNUMA siga desempeñando su papel ante los problemas incipientes y las prioridades regionales y nacionales; UN (أ) حاجة برنامج البيئة إلى أن يبقى وثيق الصلة في مواجهة القضايا الناشئة والأولويات الإقليمية والقطرية؛
    Los debates ponen de relieve la importancia de formular una agenda para el desarrollo única y coherente que se centre en el desarrollo sostenible y se pueda aplicar a todos los países teniendo en cuenta las circunstancias y prioridades a nivel regional, nacional y local. UN وتشير المناقشات إلى أهمية التوصل إلى خطة تنمية موحدة ومنسجمة يكون محورها التنمية المستدامة، وتطبق على جميع البلدان، بينما تراعي الظروف والأولويات الإقليمية والوطنية والمحلية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد