ويكيبيديا

    "والإدارة المستدامة للموارد" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y la gestión sostenible de los recursos
        
    • la ordenación sostenible de los recursos
        
    • y gestión sostenible de los recursos
        
    • y ordenación sostenible de los recursos
        
    • a la gestión sostenible de los recursos
        
    • el manejo sustentable de los recursos
        
    • y de manejo sostenible de los recursos
        
    • de gestión sostenible de los recursos
        
    • la ordenación sostenible de recursos
        
    El género y la gestión sostenible de los recursos naturales UN نوع الجنس والإدارة المستدامة للموارد الطبيعية
    El ACNUR seguirá dando prioridad a la preservación del medio ambiente y la gestión sostenible de los recursos en sus programas. UN وستواصل المفوضية إعطاء الأولوية في برامجها للحفظ البيئي والإدارة المستدامة للموارد.
    El ACNUR seguirá dando prioridad a la preservación del medio ambiente y la gestión sostenible de los recursos en sus programas. UN وستواصل المفوضية إعطاء الأولوية في برامجها للحفظ البيئي والإدارة المستدامة للموارد.
    iv) Apoyar el turismo sostenible como suplemento valioso de la actividad agrícola, lo mismo que la ordenación sostenible de los recursos naturales; UN ' 4` دعم السياحة المستدامة كمكمل له قيمته للنشاط الزراعي والإدارة المستدامة للموارد الطبيعية؛
    :: Apoyar plataformas de múltiples interesados para facilitar la buena gobernanza ambiental y la ordenación sostenible de los recursos naturales locales UN :: دعم منتديات أصحاب المصلحة المتعددين لتسهيل الحوكمة البيئية الرشيدة والإدارة المستدامة للموارد الطبيعية المحلية
    4. Cambio climático y gestión sostenible de los recursos naturales UN 4 - تغير المناخ والإدارة المستدامة للموارد الطبيعية
    :: Conservación de la diversidad biológica y ordenación sostenible de los recursos naturales UN :: الحفاظ على التنوع البيولوجي والإدارة المستدامة للموارد الطبيعية
    Se han realizado actividades análogas de desarrollo de capacidades en Filipinas, donde el INDISCO ha apoyado a las mujeres indígenas mediante la formación en gestión de organización y la gestión sostenible de los recursos naturales. UN وبرزت أنشطة مماثلة لتنمية المهارات في الفلبين حيث قدم البرنامج الأقاليمي الدعم للمرأة الأصلية في مجال التدريب على الإدارة التنظيمية والإدارة المستدامة للموارد الطبيعية.
    Se necesita urgentemente centrarse en la adaptación, la mitigación y la gestión sostenible de los recursos naturales, y conservar la biodiversidad. UN وثمة حاجة ماسة إلى التركيز على جهود التكيف، والتخفيف من حدة الآثار المعاكسة، والإدارة المستدامة للموارد الطبيعية، وإلى الحفاظ على التنوع البيولوجي.
    El ACNUR seguirá dando prioridad al desarrollo continuo de alternativas innovadoras, eficaces en función de los costos y manejables en sus respuestas en materia de alojamiento, así como a la preservación del medio ambiente y la gestión sostenible de los recursos en sus programas. UN وستستمر المفوضية في إيلاء الأولوية لمواصلة وضع بدائل مبتكرة وفعالة من حيث الكلفة وميسورة الاستخدام في حالات الاستجابة لتوفير المأوى، وكذلك لبرامجها للحفظ البيئي والإدارة المستدامة للموارد.
    Con la participación de las mujeres, es posible lograr éxitos en la erradicación de la pobreza, el fomento de los patrones del consumo y de producción sostenibles y la gestión sostenible de los recursos naturales. UN فبمشاركة المرأة، سيتسنى النجاح في جهود القضاء على الفقر، وتعزيز أنماط الاستهلاك والإنتاج المستدامين، والإدارة المستدامة للموارد الطبيعية.
    En el decenio pasado, el ámbito de aplicación de las TIC ha ido aumentando gradualmente, llegando a abarcar un amplio espectro de esferas, entre ellas la salud, la educación, la generación de empleos y la gestión sostenible de los recursos. UN وشهد العقد الماضي تزايداً تدريجياً في نطاق تطبيقات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، ليغطي طائفة عريضة من المجالات، منها الصحة والتعليم وتوفير فرص العمل والإدارة المستدامة للموارد.
    Así, se formulan políticas sectoriales para los principales sectores económicos, en particular los que se relacionan directamente con la protección del medio ambiente y la ordenación sostenible de los recursos naturales. UN وهكذا وضعت سياسات قطاعية للقطاعات الاقتصادية الرئيسية، وخاصة تلك التي ترتبط ارتباطا مباشرا بحماية البيئة والإدارة المستدامة للموارد الطبيعية.
    Sus investigaciones sobre la microfinanciación y la ordenación de los recursos naturales se orientan hacia la relación entre la promoción de los servicios financieros y la ordenación sostenible de los recursos naturales. UN وتركز مبادرته البحثية المتعلقة بالتمويل الصغير وإدارة الموارد الطبيعية على التفاعلات بين تعزيز الخدمات المالية والإدارة المستدامة للموارد الطبيعية.
    :: Creación de capacidad local para mejorar el acceso a la tierra, el agua, los insumos agrícolas y los servicios agrarios, a fin de promover el desarrollo rural y la ordenación sostenible de los recursos naturales UN :: بناء القدرات المحلية من أجل تحسين إمكانية الحصول على الأراضي والمياه والمدخلات الزراعية والخدمات الزراعية من أجل تعزيز التنمية الريفية والإدارة المستدامة للموارد الطبيعية
    Prestan apoyo técnico en ámbitos tales como el establecimiento de una agricultura viable, la mejora de la nutrición, la ordenación sostenible de los recursos naturales y la conservación de sistemas de patrimonio agrícola de interés mundial, muchos de los cuales son sistemas indígenas. UN وتقدم تلك المشاريع الدعم التقني في مجالات من قبيل إيجاد سبل الزراعة الصالحة، والتحسينات في التغذية، والإدارة المستدامة للموارد الطبيعية، والمحافظة على نظم التراث الزراعي ذات الأهمية العالمية، التي تشكل نظم الشعوب الأصلية جزءا كبيرا منها.
    La FAO ha realizado crecientes esfuerzos para incorporar a los pueblos indígenas a la labor relacionada con la seguridad alimentaria y la nutrición, la ordenación sostenible de los recursos naturales, la generación de ingresos y la ayuda en casos de emergencia. UN وبذلت المنظمة جهوداً متزايدة لإشراك الشعوب الأصلية في الأعمال المتعلقة بالأمن الغذائي والتغذية، والإدارة المستدامة للموارد الطبيعية، وتحقيق الإيرادات، ودعم الطوارئ.
    4. Cambio climático y gestión sostenible de los recursos naturales UN 4 - تغير المناخ والإدارة المستدامة للموارد الطبيعية
    10. Conservación de los sistemas naturales (terrestres y marítimos) y ordenación sostenible de los recursos naturales y las emisiones (agua, energía, suministro de alimentos...) UN 10- صون النظم الطبيعية (البرية والبحرية) والإدارة المستدامة للموارد الطبيعية والانبعاثات (المياه والطاقة والإمدادات الغذائية ...).
    En particular, la Oficina tomó a su cargo las secciones relativas a los derechos humanos y el ordenamiento jurídico e hizo observaciones sobre otras secciones relativas a la reducción de la pobreza, al desarrollo humano y a la gestión sostenible de los recursos naturales. UN وتولى المكتب بوجه خاص المسؤولية عن القسمين المتصلين بحقوق الإنسان، وحكم القانون، وأدلى بتعليقات على أقسام أخرى فيما يتعلق بالتقليل من الفقر، والتنمية البشرية والإدارة المستدامة للموارد الطبيعية.
    Así, en el artículo 80 se dice: " El Estado fomentará la ciencia y la tecnología, especialmente en todos los niveles educativos, dirigidas a mejorar la productividad, la competitividad, el manejo sustentable de los recursos naturales y satisfacer las necesidades básicas de la población. UN فتنص المادة 80 على أن: " تشجع الدولة العلوم والتكنولوجيا، ولا سيما على جميع مستويات التعليم، بغية تحسين الإنتاجية، والقدرة التنافسية، والإدارة المستدامة للموارد الطبيعية، وتلبية احتياجات السكان الأساسية.
    La finalidad de esta convocación es asegurar los recursos financieros complementarios requeridos para ejecutar programas de desarrollo alternativo, prevención y rehabilitación, acciones todas enmarcadas en políticas de lucha contra la pobreza y de manejo sostenible de los recursos naturales. UN ويهدف الاجتماع إلى توفير الموارد المالية المتممة المطلوبة لتنفيذ التنمية البديلة، وبرامج الوقاية وإعــادة التأهيل في إطار السياسات المناهضة للفقر واﻹدارة المستدامة للموارد الطبيعية.
    Objetivos 3.4 El objetivo a largo plazo de que todos tengan medios de subsistencia sostenibles debe ser un factor de integración gracias al cual las políticas aborden simultáneamente cuestiones de desarrollo, de gestión sostenible de los recursos y de eliminación de la pobreza. UN ٣ - ٤ ينبغي أن يكون الهدف الطويل اﻷجل المتمثل في تمكين جميع الناس من تكسب معيشتهم بوسائل مستدامة عاملا موحدا يمكن السياسات من معالجة قضايا التنمية واﻹدارة المستدامة للموارد والقضاء على الفقر في وقت واحد.
    En mi declaración de hoy, me referiré a tres temas principales: la evaluación del Acuerdo sobre las poblaciones de peces de 1995, la ordenación sostenible de recursos marinos vivos y la protección del entorno marino, y la seguridad marítima. UN وسأركز على ثلاثة مواضيع في بياني اليوم وهي: تقييم اتفاق الأرصدة السمكية لعام 1995؛ والإدارة المستدامة للموارد البحرية الحية وحماية البيئة البحرية؛ والأمن البحري.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد