ويكيبيديا

    "والإعلان بشأن" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y la Declaración sobre
        
    • y de la Declaración
        
    • y la aplicación de la Declaración sobre
        
    • la Declaración sobre la
        
    • y en la Declaración
        
    • la Declaración sobre el
        
    • como la Declaración sobre
        
    Entre sus instrumentos más pertinentes cabía citar la Convención relativa a la lucha contra las discriminaciones en la esfera de la enseñanza y la Declaración sobre la raza y los prejuicios raciales. UN ومن أكثر تلك الصكوك فائدة اتفاقية مكافحة التمييز في مجال التعليم والإعلان بشأن العنصر والتحيز العنصري.
    Recordando los grandes principios destacados por las conferencias sobre el agua y el saneamiento de Dublín, de Marrakech, de París y de Río de Janeiro y la Declaración sobre el derecho al desarrollo, UN وإذ نذكِّر بالمبادئ العظيمة التي أبرزتها المؤتمرات المتعلقة بالماء والإصحاح في دبلن ومراكش وباريس وريو دي جانيرو والإعلان بشأن الحق في التنمية،
    Una declaración política firme de los líderes mundiales que refleje una visión común, un verdadero espíritu de asociación y de copropiedad, podría establecer una base sólida para que todos los países apoyen los resultados de la Cumbre y promuevan la aplicación del Programa 21 y la Declaración sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo. UN ومن شأن صدور بيان سياسي قوي عن قادة العالم يعبر عن رؤيا مشتركة وروح تشارك صادقة وعن الانتماء المشترك أن يوفر أساسا راسخا تستند إليه البلدان في تأييد نتائج مؤتمر القمة وأن ينهض بتنفيذ جدول أعمال القرن 21 والإعلان بشأن البيئة والتنمية.
    El objetivo de asignar prioridad a las cuestiones sociales en la política presupuestaria es proseguir con la aplicación de la Declaración de Copenhague y de la Declaración del Milenio, centrando la atención en la erradicación de la pobreza y la integración social. UN وقال إن المنحى الاجتماعي للسياسة المالية يستهدف المضي قدما في تنفيذ إعلان كوبنهاغن والإعلان بشأن الألفية مع التركيز على القضاء على الفقر وتحقيق التكامل الاجتماعي.
    18. Solicita al Secretario General que le presente, en su sexagésimo quinto período de sesiones, un informe analítico sobre la ejecución del Programa de Acción de Almaty y la aplicación de la Declaración sobre el examen de mitad de período; UN " 18 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الخامسة والستين تقريرا تحليليا عن تنفيذ برنامج عمل ألماتي والإعلان بشأن استعراض منتصف المدة؛
    La mayoría de las delegaciones reafirmaron su compromiso con la aplicación del Programa de Hábitat y la Declaración sobre las ciudades y otros asentamientos humanos en el nuevo milenio. UN 19 - أكدت معظم الوفود التزامها بتنفيذ جدول أعمال الموئل والإعلان بشأن المدن والمستوطنات البشرية الأخرى في الألفية الجديدة.
    9. Acorde con su condición e importancia sustantiva, el plan de mediano plazo de ONU-Hábitat se reestructuró recientemente en torno a cuatro subprogramas en armonía con las principales recomendaciones del Programa de Hábitat, la Declaración del Milenio de Naciones Unidas y la Declaración sobre las ciudades y otros asentamientos humanos en el nuevo milenio. UN 9 - وبما يتناسب مع وضعه وتركيزه على الأمور الجوهرية تم مؤخراً إعادة هيكلة خطة موئل الأمم المتحدة متوسطة الأجل لتدور حول أربعة برامج فرعية تتواءم مع التوصيات الأساسية لجدول أعمال الموئل، وإعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية والإعلان بشأن المدن والمستوطنات البشرية الأخرى في الألفية الجديدة.
    Conjuntamente con otros vecinos del Afganistán, China y el Gobierno afgano han firmado la Declaración de Kabul sobre las relaciones de buena vecindad, encaminada a promover la buena vecindad, la amistad y la cooperación; así como la Declaración sobre el comercio, el tránsito y las inversiones exteriores y la Declaración sobre la lucha contra los estupefacientes, ambas en el marco de la Declaración de Kabul. UN وقد وقعت الصين وأفغانستان مع جيران أفغانستان الآخرين إعلان كابل بشأن علاقات حسن الجوار، الذي يرمي إلى تعزيز حسن الجوار والصداقة والتعاون، كما وقعت على الإعلان المتعلق بتوثيق التعاون في مجالات التجارة والنقل العابر والاستثمار، والإعلان بشأن مكافحة المخدرات، وكلها في إطار إعلان كابل.
    La reunión cumbre de los mandatarios de la República Popular Democrática de Corea y la República de Corea celebrada en Pyongyang hace unas semanas y la Declaración sobre el fomento de la paz, la prosperidad y las relaciones entre el norte y el sur de Corea son verdaderos hitos en las relaciones íntercoreanas. UN واجتماع القمة بين قادة البلدين، الذي عُقـد في بيونغ يانغ قبل بضـعة أسابيـع، والإعلان بشأن الدفع قُدما بالعلاقات بين كوريا الشمالية وكوريا الجنوبية، والسلام والرخاء، معلمان بارزان حقا في العلاقات بين الكوريتين.
    iii) Haciendo referencia explícita a la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer y la Declaración sobre la eliminación de la violencia contra la mujer en todos los marcos normativos y de política relacionados con la diversidad cultural y los derechos colectivos. UN `3` الإشارة صراحة إلى اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة والإعلان بشأن القضاء على العنف ضد المرأة في جميع الأطر المعيارية المتعلقة بالسياسات التي تتصل بالتنوع الثقافي وبالحقوق القائمة على الفئات.
    Decididos también a mantener los principios de Bandung y la Declaración sobre los propósitos y principios y el papel del Movimiento de los Países No Alineados en la actual coyuntura internacional, aprobada en la 14ª Cumbre del Movimiento, celebrada en La Habana en 2006 y a actuar en consonancia con ellos, UN إذ نعقد العزم أيضا على الحفاظ على مبادئ باندونج، والعمل بمقتضاها والإعلان بشأن أهداف ومبادئ حركة عدم الانحياز ودورها في المرحلة الدولية الراهنة، التي أقرتها القمة الرابعة عشرة للحركة في هافانا في عام 2006،
    20. Pide al Secretario General que le presente, en su sexagésimo cuarto período de sesiones, un informe analítico sobre la ejecución del Programa de Acción de Almaty y la Declaración sobre el examen de mitad de período; UN 20 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الرابعة والستين تقريرا تحليليا عن تنفيذ برنامج عمل ألماتي والإعلان بشأن استعراض منتصف المدة؛
    El segundo elemento es facilitar la movilización de recursos del sector privado y público para apoyar directamente a los niveles de país y de ciudad, la aplicación del programa de Hábitat y la Declaración sobre las Ciudades y otros Asentamientos Humanos en el Nuevo Milenio, centrándose específicamente en los objetivos de desarrollo del milenio. UN 64- والمحور الثاني، هو تيسير حشد موارد القطاعين الخاص والعام لكي تقوم بالدعم المباشر على مستوى البلد والمدينة، تنفيذ جدول أعمال الموئل والإعلان بشأن المدن والمستوطنات البشرية الأخرى في الألفية الجديدة، مع التركيز على الأهداف الإنمائية للألفية.
    Reafirmando la Declaración y Programa de Acción de Viena, aprobados en junio de 1993 por la Conferencia Mundial de Derechos Humanos (A/CONF.157/23), y la Declaración sobre la eliminación de la violencia contra la mujer, aprobada por la Asamblea General en su resolución 48/104, de 20 de diciembre de 1993, UN وإذ تؤكد من جديد إعلان وبرنامج عمل فيينا اللذين اعتمدهما المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان في حزيران/يونيه 1993 (A/CONF.157/23)، والإعلان بشأن القضاء على العنف ضد المرأة الذي اعتمدته الجمعية العامة في قرارها 48/104 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 1993،
    Recordando también la resolución aprobada por la Asamblea General en su vigésimo quinto período extraordinario de sesiones sobre la aplicación del Programa de Hábitat y la Declaración sobre las ciudades y otros asentamientos humanos en el nuevo milenio, así como los objetivos de desarrollo establecidos en la Declaración del Milenio de las Naciones Unidas, de 8 de septiembre de 2000, UN وإذ يشير أيضاً إلى قرار الدورة الاستثنائية الخامسة والعشرين للجمعية العامة بشأن تنفيذ جدول أعمال الموئل،(21) والإعلان بشأن المدن والمستوطنات البشرية الأخرى في الألفية الجديدة(22) وكذلك الأهداف الإنمائية الواردة في إعلان ألفية الأمم المتحدة بتاريخ 8 أيلول/سبتمبر 2000،(23)
    Se han realizado adelantos importantes con miras al logro de los objetivos del Programa de Hábitat y de la Declaración sobre las ciudades y otros asentamientos humanos en el nuevo milenio. No obstante, también ha habido obstáculos y problemas. UN ولئن كان قد أُحرز تقدم كبير صوب تحقيق أهداف جدول أعمال الموئل والإعلان بشأن المدن والمستوطنات البشرية الأخرى في الألفية الجديدة، فقد كانت هناك أيضاً انتكاسات ومشاكل.
    21. Solicita al Secretario General que, en su sexagésimo quinto período de sesiones, le presente un informe analítico sobre la ejecución del Programa de Acción de Almaty y la aplicación de la Declaración sobre el examen de mitad de período; UN 21 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الخامسة والستين تقريرا تحليليا عن تنفيذ برنامج عمل ألماتي والإعلان بشأن استعراض منتصف المدة؛
    Se han hecho progresos para establecer un solo conjunto de objetivos de desarrollo que incluya los objetivos de desarrollo internacionales fijados en las principales conferencias de las Naciones Unidas y en la Declaración del Milenio, así como un conjunto común de metas e indicadores; UN :: حدث تقدم في تحديد مجموعة واحدة من أهداف التنمية تربط معاً أهداف التنمية الدولية، كما بينتها مؤتمرات الأمم المتحدة الرئيسية والإعلان بشأن الألفية، فضلاً عن مجموعة مشتركة من المرامي والمؤشرات؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد