ويكيبيديا

    "والإغاثة في حالات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y el socorro en casos de
        
    • el socorro de
        
    • y de socorro en casos de
        
    • y socorro en casos de
        
    • y socorro de
        
    • y socorro en situaciones de
        
    • y Atención de
        
    • y de socorro de
        
    • y el socorro en caso de
        
    • y fondos para socorro de
        
    • y las actividades de socorro de
        
    • prestación de socorro en casos de
        
    • socorro para casos de
        
    • asistencia de socorro en casos de
        
    · Coordinara la ayuda humanitaria y el socorro en casos de desastre de todos los organismos internacionales; UN :: تنسيق جهور الإغاثة الإنسانية والإغاثة في حالات الكوارث، التي تضطلع بها جميع الوكالات الدولية؛
    La reducción de desastres, la preparación y el socorro en casos de emergencia han sido la principal tarea que afrontan los Gobiernos de China a todos los niveles todos los años. UN ويشكل الحد من الكوارث والتأهب لها والإغاثة في حالات الطوارئ المهمة الرئيسية للحكومات الصينية على جميع المستويات كل سنة.
    Entre dichas actividades figura la protección internacional, el socorro de emergencia y la búsqueda de soluciones duraderas. UN وتشمل هذه الأنشطة الحماية الدولية، والإغاثة في حالات الطوارئ، والتوصل إلى حلول دائمة.
    Fortalecimiento de la asistencia humanitaria, el socorro de emergencia y la rehabilitación en respuesta a la grave sequía existente en la región del Cuerno de África UN تعزيز المساعدة الإنسانية والإغاثة في حالات الطوارئ وجهود الإنعاش في مواجهة الجفاف الشديد في منطقة القرن الأفريقي
    Varios gobiernos encomiaron la función del UNICEF en la esfera de la asistencia humanitaria y de socorro en casos de desastre. UN كما أشاد عدد من الحكومات بالدور الذي تضطلع به اليونيسيف في المجال الإنساني والإغاثة في حالات الكوارث.
    Por otra parte, el país sigue siendo la fuente individual más importante de ayuda humanitaria y socorro en casos de desastre. UN وعلاوة على ذلك، ما برحت الولايات المتحدة أكبر مَصْدر للمعونة الإنسانية والإغاثة في حالات الكوارث من بلد واحد.
    La Fundación concentra sus actividades en el desarrollo, el medio ambiente y el socorro en casos de desastre. UN تركز المؤسسة على مجالات التنمية والبيئة والإغاثة في حالات الكوارث.
    En esta serie se trataron temas como la mujer, la salud, el uso indebido de drogas y el tráfico ilícito de drogas, la infancia, los derechos humanos, la paz y la seguridad, el medio ambiente, el desarrollo sostenible y el socorro en casos de desastre. UN ومن مواضيع السلسلة: المرأة، والصحة، وإساءة استخدام المخدرات والاتجار بها، والأطفال، وحقوق الإنسان، والسلام والأمن، والبيئة، والتنمية المستدامة والإغاثة في حالات الكوارث.
    Consideramos que para fortalecer la coordinación de la asistencia humanitaria y el socorro en casos de desastre, la coordinación debe incluir a innumerables agentes. UN ونرى أنه لتعزيز تنسيق الإغاثة الإنسانية والإغاثة في حالات الطوارئ، لا بد من أن يشمل التنسيق عددا كبيرا من الجهات الفاعلة.
    En tercer lugar, la ASEAN está decidida a fortalecer su alianza ya fuerte con las Naciones Unidas en el ámbito de la asistencia humanitaria y el socorro en casos de desastre. UN ثالثا، الرابطة عاقدة العزم على تعزيز شراكتها القوية أصلا مع الأمم المتحدة في مجالات المساعدة الإنسانية والإغاثة في حالات الطوارئ.
    En consecuencia, acogieron complacidos el énfasis que hacen los Principios Rectores en los derechos, que subraya la naturaleza complementaria de la seguridad física, el socorro de emergencia y la asistencia para la reintegración. UN وبالتالي جرى الترحيب بنهج المبادئ التوجيهية القائم على الحقوق والذي يشدد على الطابع التكاملي للأمن البدني، والإغاثة في حالات الطوارئ، والمساعدة على إعادة الإدماج.
    Así por ejemplo, durante el bienio se incrementaron, las solicitudes de servicios de los VNU en temas tales como la creación de capacidad, el socorro de emergencia, los derechos humanos y los procesos electorales. UN وخلال فترة السنتين، على سبيل المثال، زادت الطلبات على خدمات متطوعي الأمم المتحدة في مجالات من قبيل بناء القدرات، والإغاثة في حالات الطوارئ، وحقوق الإنسان، والعمليات الانتخابية.
    Los sectores en los que está especializado Socorro Islámico son los siguientes: la educación y la capacitación profesional, la salud y la nutrición, el agua y el saneamiento, la generación de ingresos, el apoyo a los huérfanos, la prevención de desastres y el socorro de emergencia. UN وتتخصص المنظمة في القطاعات التالية: التعليم والتدريب المهني؛ والصحة والتغذية؛ والمياه والمرافق الصحية؛ وإدرار الدخل؛ ودعم اليتامى؛ والتأهب للكوارث؛ والإغاثة في حالات الطوارئ.
    El fortalecimiento de la coordinación de la asistencia humanitaria y de socorro en casos de desastre que prestan las Naciones Unidas mejorará la calidad y el efecto de su labor sobre el terreno. UN إن تعزيز تنسيق الأمم المتحدة للمساعدة الإنسانية والإغاثة في حالات الكوارث سيحسن تأثيرها ونوعيتها على أرض الواقع.
    Asistencia económica especial, humanitaria y de socorro en casos de desastre UN المساعدة الاقتصادية الخاصة والمساعدة الإنسانية والإغاثة في حالات الكوارث
    Consideramos que el fortalecimiento de la coordinación de la asistencia humanitaria y de socorro en casos de desastre debe hacerse de manera integral, al igual que en el caso de la propia gestión de los desastres. UN ونرى أن تعزيز التنسيق للإغاثة الإنسانية والإغاثة في حالات الكوارث يجب أن يتم بشكل كلي، شأنه شأن إدارة الكوارث ذاتها.
    En la declaración se invita a aunar esfuerzos para el establecimiento de un sistema de alerta temprana y socorro en casos de desastre. UN ويدعو الإعلان إلى بذل جهود مشتركة من أجل إنشاء نظام للإنذار المبكر والإغاثة في حالات الكوارث.
    En este sentido, en 2012 llevó a cabo un proyecto de educación y socorro de emergencia en la República Democrática Popular Lao. UN وفي هذا الصدد، اضطلعت المؤسسة بمشروع للتعليم والإغاثة في حالات الطوارئ في لاوس في عام 2012.
    Dos voluntarios en Somalilandia (Somalia) participaron en programas de alimentación, apoyo social y socorro en situaciones de emergencia. UN وشارك اثنان من متطوعي الأمم المتحدة في صوماليلاند بالصومال في برامج تتعلق بالأغذية والدعم الاجتماعي والإغاثة في حالات الطوارئ.
    Según el Sistema Nacional para la Prevención, Mitigación y Atención de Desastres (SINAPRED), la mayoría de las pérdidas se produjeron en infraestructuras, viviendas y cosechas agrícolas. UN وحسب النظام الوطني لاتقاء الكوارث والتخفيف من حدتها والإغاثة في حالات الكوارث الذي أنشأته الحكومة، تم تكبد أغلبية الخسائر في البنية التحتية والسكن والإنتاج الزراعي.
    El Tribunal falló que se había producido una violación del derecho a la vida en un caso en que las autoridades del Estado no habían aplicado políticas de ordenación de la tierra y de socorro de emergencia aunque eran conscientes de un riesgo creciente de un gran alud de lodo. UN ورأت المحكمة أن هناك انتهاكاً للحق في الحياة في قضية لم تنفِّذ فيها سلطات الدولة سياسات تخطيط الأراضي والإغاثة في حالات الطوارئ مع أنها كانت على علم بوجود احتمال كبير لحدوث انهيال وحلي على نطاق واسع.
    Promover la concienciación, tanto de las instituciones como del público, acerca del papel de las actividades espaciales y sus aplicaciones en el desarrollo sostenible en la Tierra, la reducción del riesgo de desastre, la alerta temprana de posibles desastres, la gestión de desastres y el socorro en caso de desastre UN تعزيز التوعية المؤسسية والوعي العام بالأنشطة والتطبيقات الفضائية المسخَّرة لأغراض التنمية المستدامة على كوكب الأرض والحد من الكوارث والإنذار المبكر بالكوارث المحتمَلة وإدارة الكوارث والإغاثة في حالات الكوارث
    Cooperación con los programas: estado de los programas aprobados, los gastos y los saldos no utilizados de recursos ordinarios, fondos complementarios y fondos para socorro de emergencia y rehabilitación correspondientes al bienio terminado UN التعاون البرنامجي: بيان البرامج المعتمدة، والنفقات والأرصدة غير المنفقة للموارد العادية والأموال التكميلية والإغاثة في حالات الطوارئ والتأهيل عن فترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2001
    Estado financiero VI. Situación de la financiación de los recursos ordinarios, los fondos complementarios y las actividades de socorro de emergencia y rehabilitación aprobados al 31 de diciembre de 2001 UN البيان السادس - المركز التمويلي للمعتمد من الموارد العادية والأموال التكميلية والإغاثة في حالات الطوارئ والتأهيل في 31 كانون الأول/ديسمبر 2001

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد